Deutsche SatzУкраїнський перекладАсоціація / фішка
1Ist dieser Platz noch frei?Це місце вільне?Коротко, без “Entschuldigung”.
2Ich bestelle an der Theke.Я замовляю на барі.Theke = “тє-ке” - лічильник.
3Ich hätte gern einen Cappuccino, bitte.Я хотів / ла б каву капучино, будь ласка.“hätte gern” — чарівний Кон’юнктів II.
4Machen Sie den Cappuccino auch „to go“?Чи робите капучино «з собою»?Англіцизм прямо в німецьку.
5Könnte ich Hafermilch statt Kuhmilch haben?Можна вівсяне молоко замість коров’ячого?statt + Genitiv.
6Gibt es heute einen Kuchen des Tages?Є сьогодні торт / пиріг дня?“є” = gibt es + Akk.
7Ich nehme das Schokoladencroissant.Візьму шоколадний круасан.“nehme” замість “möchte” — лайф-лонг лаконічно.
8Ist Leitungswasser kostenlos?Чи безкоштовна вода з-під крана?Leitung — трубопровід.
9Könnten Sie das bitte aufwärmen?Підігрійте це, будь ласка?aufwärmen — роздільне.
10Darf ich das Passwort für das WLAN haben?Можна пароль від Wi-Fi?W-L-A-N читають «вэ-е-лан».
11Wo kann ich mein Handy aufladen?Де можна зарядити телефон?aufladen → префікс в кінець (презенс).
12Das Latte-Art-Herz sieht super aus!Серденько з молочної пінки виглядає чудово!Комплімент — +1 усмішка баристи.
13Stellen Sie den Becher bitte ohne Deckel hin.Поставте, будь ласка, стакан без кришки.hin-stellen («туда-поставити»).
14Ich zahle zusammen mit meiner Freundin.Плачу разом із подругою.zusammen zahlen — один чек.
15Kann ich kontaktlos bezahlen?Можна безконтактно?«пі-піп» термінала.
16Stimmt so, danke!Решти не треба, дякую!У кав’ярні дрібні чайові.
17Könnten Sie mir den Deckel bitte noch mal geben?Передайте кришку ще раз, будь ласка.noch mal — «ще раз».
18Gibt es Sojamilch ohne Aufpreis?Чи є соєве молоко без доплати?Auf-preis = надбавка.
19Die Musik ist ein bisschen laut, oder?Музика трохи гучна, чи не так?Додаєш “oder?” — м’якша інтонація.
20Vielen Dank, der Kaffee war ausgezeichnet!Дуже дякую, кава була відмінна!Завершальний позитив.

Як тренуватися між ковтками

  1. Метод «ковток-фраза»
    Робиш ковток → промовляєш фразу № 3 або 6 → ще ковток. Ритм закріплює інтонацію.

  2. Заміна інгредієнтів

    • HafermilchMandelmilchSojamilch.

    • CappuccinoFlat WhiteEspresso doppio.

  3. Селф-аудит «бариста-я»
    Запиши діалог: ти — клієнт, потім міняєш ролі й відповідаєш баристою (№ 8-16). Прослухай, виправи паузи перед «bitte».

  4. Комікс-метод
    Намалюй пінкою Серце (№ 12) → підпиши німецькою короткий мем: “Latte-Art macht glücklich!”


Мікро-граматика «за столиком»

  • Konjunktiv II для чемності: Ich hätte gern, Könnte ich…? (№ 3, 5).

  • statt + Genitiv: statt Kuhmilch (№ 5).

  • Trennbare Verben: auf-wärmen, auf-laden, hin-stellen — пам’ятай: у Präsens приставка йде в кінець (№ 9, 11, 13).

  • Es gibt + Akkusativ: Gibt es heute…? (№ 6, 18).

  • Fragen mit Verb zuerst після питального слова: Wo kann ich…? (№ 11).

  • Stimmt so — усталена формула залишити чайові; артиклів не треба (№ 16).


Нехай аромат кави змішується з новими німецькими словами, а кожна пауза-ковток стає міні-уроком. Viel Spaß im Café — і хай Wi-Fi не підводить!