| Verb | Präposition + Kasus | Beispiel | Traduction |
|---|---|---|---|
| abhängen | von + D | „Geht ihr mit ins Kino?“ — „Das hängt ganz vom Film ab!“ | dépendre (de) «Vous venez au cinéma ? — Ça dépend entièrement du film !» |
| achten | auf + A | Sie achtet sehr auf eine gesunde Ernährung. | faire attention à / veiller à Elle fait très attention à une alimentation saine. |
| anfangen | mit + D | Komm bitte, wir wollen mit dem Essen anfangen! | commencer (avec / à faire qqch) Viens s’il te plaît, nous voulons commencer à manger ! |
| ankommen | auf + A | Es kommt besonders auf Ihre Hilfe an! | dépendre de / importer Cela dépend surtout de votre aide ! |
| antworten | auf + A | Ich kann doch nicht auf jede Frage antworten! | répondre (à) Je ne peux quand même pas répondre à chaque question ! |
| sich ärgern | über + A | Man ärgert sich oft über Dinge, die man nicht ändern kann! | se fâcher / s’irriter On se fâche souvent à cause de choses qu’on ne peut pas changer ! |
| aufhören | mit + D | Ich bin so müde – ich höre jetzt mit dieser Arbeit auf! | arrêter / cesser (qqch) Je suis tellement fatigué – j’arrête maintenant ce travail ! |
| aufpassen | auf + A | Können Sie bitte kurz auf meine Tasche aufpassen? | faire attention à / surveiller Pouvez-vous surveiller mon sac un instant, s’il vous plaît ? |
| sich aufregen | über + A | Manche Leute regen sich über jede Kleinigkeit auf. | s’énerver / s’indigner Certaines personnes s’énervent pour le moindre détail. |
| ausgeben | für + A | Für teure Kleidung gebe ich kein Geld aus. | dépenser (pour) Je ne dépense pas d’argent pour des vêtements coûteux. |
| sich bedanken | bei + D | Hast du dich schon bei Simone und Mario für das tolle Geschenk bedankt? | remercier As-tu déjà remercié Simone et Mario pour ce superbe cadeau ? |
| sich bemühen | um + A | Ich bemühe mich um einen Termin bei Herrn Malz. | s’efforcer / faire des efforts (pour obtenir qqch) Je m’efforce d’obtenir un rendez-vous chez M. Malz. |
| berichten | über + A | Danach berichtete Frau Maier über die Konferenz in Köln. | rapporter / faire un compte rendu (de) Ensuite, Mme Maier a fait un compte rendu de la conférence à Cologne. |
| sich beschäftigen | mit + D | Mit finanziellen Dingen beschäftige ich mich nicht gern. | s’occuper de / s’intéresser à Je n’aime pas m’occuper de questions financières. |
| sich beschweren | bei + D | Beschweren Sie sich doch beim Direktor über die ungerechte Behandlung! | se plaindre Plaignez-vous donc auprès du directeur du traitement injuste ! |
| über + A | |||
| bestehen | aus + D | Das „Zertifikat Deutsch“ besteht aus einer mündlichen und einer schriftlichen Prüfung. | se composer de Le « Zertifikat Deutsch » se compose d’une épreuve orale et d’une épreuve écrite. |
| sich beteiligen | an + D | Frau Liedke beteiligt sich immer sehr aktiv am Unterricht. | participer (à) Madame Liedke participe toujours très activement au cours. |
| sich bewerben | um + A | Bewerben Sie sich doch um ein Stipendium! | postuler / faire une demande (pour) Postulez donc pour une bourse ! |
| sich beziehen | auf + A | Wir beziehen uns auf unser Gespräch von letzter Woche. | se référer (à) Nous nous référons à notre conversation de la semaine dernière. |
| bitten | um + A | Herr Lauterbach bat mich um meine Meinung. | demander (qqch) M. Lauterbach m’a demandé mon avis. |
| denken | an + A | Ich denke schon immerzu an den nächsten Urlaub. | penser (à) Je pense tout le temps à mes prochaines vacances. |
| diskutieren | über + A | Ich diskutiere gerne über Politik. | discuter (de) J’aime discuter de politique. |
| einladen | zu + D | Ich würde Sie gerne zu meinem Fest am Samstag einladen. | inviter (à) Je voudrais vous inviter à ma fête de samedi. |
| sich entscheiden | für + A | Haben Sie sich schon für ein bestimmtes Kleid entschieden? | se décider (pour) Vous êtes-vous déjà décidée pour une robe en particulier ? |
| sich entschließen | zu + D | Wir haben uns zur Heirat entschlossen. | se résoudre / se décider (à) Nous nous sommes décidés à nous marier. |
| sich entschuldigen | bei + D | Der Direktor wird sich bei mir nicht für die ungerechte. | s’excuser Le directeur ne s’excusera pas auprès de moi pour cette injustice. |
| für + A | Behandlung entschuldigen, da bin ich mir sicher. | (suite de l’exemple) — j’en suis certain(e). | |
| erfahren | von + D | Warum erfahre ich erst jetzt von dieser Sache? | apprendre / être informé (de) Pourquoi est-ce que je n’apprends cela que maintenant ? |
| sich erholen | von + D | Hier im Urlaub erhole ich mich von dem ganzen Streß! | se reposer / se remettre (de) Ici, en vacances, je me remets de tout ce stress ! |
| sich erinnern | an + A | Erinnern Sie sich noch an mich? Es ist lange her… | se souvenir / se rappeler (de) Vous vous souvenez encore de moi ? Ça fait longtemps… |
| erkennen | an + D | Norddeutsche erkennt man an der Intonation. | reconnaître (à) On reconnaît les Allemands du Nord à leur intonation. |
| sich erkundigen | nach + D | Ich erkundige mich nach meiner alten Freundin. | se renseigner (sur qqn/qqch) Je me renseigne au sujet de mon ancienne amie. |
| erschrecken | über + A | Erschrick bitte nicht über meine neue Frisur. | s’effrayer / avoir peur (de) N’aie pas peur de ma nouvelle coupe de cheveux, s’il te plaît. |
| erzählen | über + A | Erzählen Sie uns doch mal etwas über Ihr Land. | raconter / parler (de) Racontez-nous donc un peu quelque chose sur votre pays. |
| von + D | Habe ich Ihnen schon von meinem Pech gestern erzählt? | (suite de l’exemple) Vous ai-je déjà parlé de ma malchance d’hier ? | |
| fragen | nach + D | Auf dem Amt fragen Sie am besten nach Herrn Fröhlich. | demander (après qqn/qqch) Au bureau, le mieux est de demander M. Fröhlich. |
| sich freuen | auf + A | Ich freue mich schon so auf den nächsten Urlaub. | se réjouir (à l’idée de) Je me réjouis déjà tant de mes prochaines vacances ! |
| über + A | Ich habe mich sehr über Ihren Besuch gefreut. | (suite de l’exemple) J’ai été très heureux/heureuse de votre visite. | |
| gehen | um + A | Darf ich kurz stören – es geht um eine wichtige Sache. | s’agir (de) Puis-je vous interrompre un instant ? C’est à propos d’une affaire importante. |
| gehören | zu + D | Österreich gehört seit 1995 zur Europäischen Union. | appartenir (à) L’Autriche appartient à l’Union européenne depuis 1995. |
| sich gewöhnen | an + A | An das Essen hier habe ich mich schnell gewöhnt. | s’habituer (à) Je me suis vite habitué(e) à la nourriture d’ici. |
| glauben | an + A | Ich glaube an ein Leben nach dem Tod. | croire (en) Je crois en une vie après la mort. |
| gratulieren | zu + D | Ich gratuliere dir herzlich zu deinem Geburtstag! | féliciter (pour) Je te félicite chaleureusement pour ton anniversaire ! |
| halten | für + A | Ich halte ihn für einen kompetenten Mitarbeiter. | considérer (comme) Je le considère comme un employé compétent. |
| sich handeln | um + A | Es handelt sich um eine vertrauliche Angelegenheit. | s’agir (de) Il s’agit d’une affaire confidentielle. |
| handeln | von + D | Dieser Roman handelt von einem rätselhaften Mord. | traiter de / porter sur Ce roman traite d’un meurtre mystérieux. |
| helfen | bei + D | Simon hilft mir immer beim Vokabellernen. | aider (qqn) à Simon m’aide toujours à apprendre le vocabulaire. |
| hindern | an + D | Der Lärm hindert mich an der Arbeit. | empêcher (de) Le bruit m’empêche de travailler. |
| hoffen | auf + A | Hoffe nicht auf bessere Zeiten – unternimm lieber was! | espérer (qqch) N’espère pas seulement des temps meilleurs – agis plutôt ! |
| hören | von + D | Ich habe schon lange nichts mehr von dir gehört. | entendre parler de Je n’ai plus entendu parler de toi depuis longtemps. |
| sich informieren | über + A | Informieren Sie sich genau über die Details! | s’informer (sur) Informez-vous précisément sur les détails ! |
| sich interessieren | für + A | Sie interessiert sich sehr für klassische Musik. | s’intéresser à Elle s’intéresse beaucoup à la musique classique. |
| interessiert sein | an + D | Wären Sie an einer kostenlosen Beratung interessiert? | être intéressé par Seriez-vous intéressé par une consultation gratuite ? |
| klagen | über + A | Wir klagen immer über die schlechte Zugverbindung. | se plaindre (de) Nous nous plaignons toujours de la mauvaise liaison ferroviaire. |
| kämpfen | für + A | Die Minderheit kämpft für gleiche Rechte. | lutter / se battre (pour) La minorité se bat pour l’égalité des droits. |
| kommen | zu + D | Ich bin nicht zur Bearbeitung Ihrer Akte gekommen. | en venir à / arriver à Je n’ai pas encore eu le temps de traiter votre dossier. |
| sich kümmern | um + A | Bitte kümmern Sie sich auch um die Akte meiner Frau! | s’occuper (de) Veuillez aussi vous occuper du dossier de ma femme, s’il vous plaît ! |
| lachen | über + A | Ich lache gerne über lustige Geschichten. | rire (de) J’aime rire d’histoires amusantes. |
| leiden | an + D | Er leidet an einer seltenen Krankheit. | souffrir (de) Il souffre d’une maladie rare. |
| unter + D | Ich leide sehr unter dem feuchten Klima. | (suite de l’exemple) Je souffre beaucoup du climat humide. | |
| nachdenken | über + A | Denken Sie noch einmal über unser Angebot nach! | réfléchir (à) Réfléchissez encore une fois à notre offre ! |
| protestieren | gegen + A | Die Arbeiter protestieren gegen die Schließung der Fabrik. | protester (contre) Les ouvriers protestent contre la fermeture de l’usine. |
| rechnen | mit + D | Wir rechnen mit einer Fahrzeit von drei Stunden. | compter sur / prévoir Nous prévoyons un temps de trajet de trois heures. |
| reden | über + A | Reden wir doch nicht immer über die Arbeit! | parler (de) Ne parlons pas toujours du travail ! |
| von + D | Er redet die ganze Zeit von einer unbekannten Frau. | (suite de l’exemple) Il parle tout le temps d’une femme inconnue. | |
| riechen | nach + D | Ich glaube, hier riecht es nach Gas. Das ist gefährlich! | sentir (qqch) Je crois que ça sent le gaz ici. C’est dangereux ! |
| sagen | über + A | Hat er etwas über mich gesagt? Findet er mich nett? | dire (sur) A-t-il dit quelque chose sur moi ? Me trouve-t-il sympa ? |
| zu + D | Tut mir Leid, zu diesem Thema sage ich nichts. | (suite de l’exemple) Désolé(e), à ce sujet je ne dis rien. | |
| schicken | an + A | Schicken Sie das doch an meine Münchner Adresse! | envoyer (à) Envoyez ça à mon adresse à Munich ! |
| zu + D | Schick deine Kinder doch zu uns – da können sie spielen! | (suite de l’exemple) Envoie donc tes enfants chez nous – ils pourront y jouer ! | |
| schimpfen | über + A | Schimpf nicht immer über andere Autofahrer! | pester / râler (contre) Ne râle pas tout le temps contre les autres conducteurs ! |
| schmecken | nach + D | Die Schokolade schmeckt nach Erdbeeren! | avoir le goût (de) Le chocolat a un goût de fraise ! |
| schreiben | an + A | Ich schreibe gerade einen Brief an meine Eltern. | écrire (à) Je suis en train d’écrire une lettre à mes parents. |
| sehen | von + D | Sieht man noch etwas von dem Kaffeefleck? | voir / apercevoir Peut-on encore apercevoir la tache de café ? |
| sein | für + A | Die Regierung ist für die europäische Integration, | être (pour) Le gouvernement est pour l’intégration européenne, |
| gegen + A | aber gegen die Einführung des Euro. | (suite de l’exemple) mais contre l’introduction de l’euro. | |
| sorgen | für + A | Seit er so krank ist, sorge ich für meinen alten Vater. | prendre soin de / s’occuper de Depuis qu’il est si malade, je prends soin de mon vieux père. |
| sprechen | mit + D | Ich möchte gerne mit Ihnen über Ihr neuestes Buch sprechen. | parler (à/avec) Je voudrais vous parler de votre dernier livre. |
| über + A | |||
| sterben | an + D | Er starb an einem Gehirntumor. | mourir (de) Il est mort d’une tumeur au cerveau. |
| streiten | mit + D | Streitest du auch immer mit deinen Eltern über Politik? | se disputer (avec) Te disputes-tu, toi aussi, tout le temps avec tes parents à propos de politique ? |
| über + A | |||
| teilnehmen | an + D | Nehmen Sie auch an der Konferenz nächste Woche teil? | participer (à) Participez-vous aussi à la conférence la semaine prochaine ? |
| telefonieren | mit + D | Haben Sie schon mit Frau Özdemir telefoniert? | téléphoner (à) Avez-vous déjà téléphoné à Mme Özdemir ? |
| sich treffen | mit + D | Ich treffe mich heute Abend mit meiner Freundin. | se rencontrer / se voir Je vois mon amie ce soir. |
| zu + D | Nachher treffen wir uns zu einem kurzen Gespräch. | (suite de l’exemple) Ensuite, nous nous retrouvons pour un bref entretien. | |
| sich trennen | von + D | Sie hat sich letztes Jahr von ihrem Mann getrennt. | se séparer (de) Elle s’est séparée de son mari l’an dernier. |
| sich überzeugen | von + D | Überzeugen Sie sich selbst von der Qualität des Produkts! | se convaincre (de) Convainquez-vous vous-même de la qualité du produit ! |
| sich unterhalten | mit + D | Mit dir unterhalte ich mich gerne über Kunst. | s’entretenir / discuter (avec) J’aime m’entretenir avec toi au sujet de l’art. |
| über + A | |||
| sich unterscheiden | von + D | Das Leben auf dem Land unterscheidet sich sehr vom Leben in der Stadt. | se différencier / se distinguer (de) La vie à la campagne est très différente de la vie en ville. |
| sich verabreden | mit + D | Heute Abend bin ich mit einem Kollegen verabredet. | prendre rendez-vous (avec) J’ai rendez-vous avec un collègue ce soir. |
| sich verabschieden | von + D | Wir müssen uns jetzt von Ihnen verabschieden, es ist schon spät! | prendre congé (de) Nous devons maintenant prendre congé de vous, il est déjà tard ! |
| vergessen | auf + A | Ich habe auf seinen Geburtstag vergessen. (österreich. Standard) | oublier (qqch) J’ai oublié son anniversaire. (norme autrichienne) |
| vergleichen | mit + D | Vergleichen wir einmal den A mit dem D. | comparer (avec) Comparons donc l’accusatif avec le datif. |
| sich verlassen | auf + A | Ich verlasse mich auf Ihren Rat! | compter sur / se fier à Je compte sur votre conseil ! |
| sich verlieben | in + A | Der Frosch verliebte sich in eine Prinzessin. | tomber amoureux (de) La grenouille est tombée amoureuse d’une princesse. |
| sich verstehen | mit + D | Ich verstehe mich gut mit meinen Kollegen. | bien s’entendre (avec) Je m’entends bien avec mes collègues. |
| sich etwas vorstellen | unter + D | Kannst du dir etwas unter dem Begriff „Dekonstruktion“ vorstellen? | se représenter / s’imaginer Peux-tu t’imaginer quelque chose sous le terme « déconstruction » ? |
| sich vorbereiten | auf + A | Bereiten wir uns gemeinsam auf die Prüfung vor? | se préparer (à) Préparons-nous ensemble à l’examen ? |
| warnen | vor + D | Er hat mich vor dieser gefährlichen Gegend gewarnt. | avertir / prévenir (de) Il m’a prévenue de ce quartier dangereux. |
| warten | auf + A | Wartet bitte auf mich, ich komme gleich! | attendre (qqn/qqch) Attendez-moi, s’il vous plaît, j’arrive tout de suite ! |
| werden | zu + D | Er ist zu einem richtigen Computerexperten geworden. | devenir (qqn/qch) Il est devenu un véritable expert en informatique. |
| wissen | von + D | „Ich weiß nichts von einer Krise,“ sagte der Präsident. | savoir (de) « Je ne suis au courant d’aucune crise », a déclaré le président. |
| sich wundern | über + A | Sie wundern sich über das gute U-Bahnsystem in Hamburg. | s’étonner (de) Ils s’étonnent du bon réseau de métro à Hambourg. |
| zuschauen | bei + D | Sie schaut ihm beim Zeichnen zu. | regarder (qqn faire qqch) Elle le regarde dessiner. |
| zusehen | bei + D | Er sieht ihr beim Fußballspielen zu. | regarder (qqn faire qqch) Il la regarde jouer au foot. |
| zweifeln | an + D | Ehrlich gesagt, zweifle ich an Ihrer Version der Geschichte. | douter (de) À vrai dire, je doute de votre version de l’histoire. |