Verb mit Akkusativ und Dativ Objekt - Französisch.pdf
| Verb | Beispiel | Obj | Übersetzung |
|---|---|---|---|
| abnehmen | Ich nehme ihr den Koffer ab. | D+A | enlever / prendre (à quelqu’un quelque chose) Je lui prends la valise. |
| abtrocknen | Kannst du bitte mal das Geschirr abtrocknen? | A | essuyer (la vaisselle) Peux-tu essuyer la vaisselle, s’il te plaît ? |
| anbieten | Sie bietet mir Tee und Gebäck an. | D+A | offrir, proposer Elle m’offre du thé et des pâtisseries. |
| annehmen | Er nimmt das Geld sofort an. | A | accepter Il accepte l’argent immédiatement. |
| anrufen | Gestern hat mich meine Mutter im Büro angerufen. | A | appeler (au téléphone) Hier, ma mère m’a appelé au bureau. |
| anschauen | Er schaute das Beispiel genau an. | A | regarder attentivement Il a regardé attentivement l’exemple. |
| ansehen | Er sieht sie fragend an. | A | regarder (quelqu’un/quelque chose) Il la regarde avec interrogation. |
| anstrengen | Diese Arbeit strengt mich zu sehr an. | A | épuiser, fatiguer Ce travail m’épuise trop. |
| antworten | Die Lehrerin antwortet dem Schüler. | D | répondre (à quelqu’un) La professeure répond à l’élève. |
| anzünden | Am Abend zünden wir oft eine Kerze an. | A | allumer Le soir, nous allumons souvent une bougie. |
| auffallen | Das ist mir nicht aufgefallen. | D | remarquer / attirer l’attention Je ne l’ai pas remarqué. |
| aufgeben | Hast du den verrückten Plan endlich aufgegeben? | A | abandonner As-tu enfin abandonné ce plan fou ? |
| aufheben | Sie hebt das Papier vom Boden auf. | A | ramasser Elle ramasse le papier par terre. |
| aufmachen | Könnten Sie bitte das Fenster aufmachen? | A | ouvrir Pourriez-vous ouvrir la fenêtre, s’il vous plaît ? |
| aufnehmen | Die Schule muss alle Kinder aufnehmen. | A | admettre, accueillir L’école doit accueillir tous les enfants. |
| auspacken | Sie packt das Paket schnell aus. | A | déballer Elle déballe rapidement le colis. |
| ausschalten | Er schaltet den Fernseher sofort aus, wenn sie kommt. | A | éteindre Il éteint tout de suite la télé quand elle arrive. |
| aussprechen | Wie spricht man dieses Wort aus? | A | prononcer Comment prononce-t-on ce mot ? |
| aussuchen | Sie sucht die Geschenke für ihre Eltern sorgfältig aus. | A | choisir Elle choisit soigneusement les cadeaux pour ses parents. |
| ausweichen | Das rote Auto ist dem blauen Auto ausgewichen. | D | éviter La voiture rouge a évité la voiture bleue. |
| ausziehen | Zieh bitte sofort die Schuhe aus, wenn du reinkommst! | A | enlever (vêtements/chaussures) Enlève tes chaussures dès que tu entres, s’il te plaît ! |
| backen | Jeden Samstag backt der Vater einen Kuchen. | A | cuire, faire un gâteau Chaque samedi, le père fait un gâteau. |
| bauen | Der Architekt baut ein Haus für seine Kunden. | A | construire L’architecte construit une maison pour ses clients. |
| beachten | Hast du das Verfallsdatum auf dem Joghurt beachtet? | A | faire attention à As-tu fait attention à la date de péremption du yaourt ? |
| beantragen | Er beantragt eine Aufenthaltserlaubnis. | A | faire une demande de Il demande un permis de séjour. |
| beantworten | Beantworte (mir) bitte die Frage! | D+A | répondre à une question (à quelqu’un) Réponds-moi à la question, s’il te plaît ! |
| bedienen | Der Ober bedient den Gast. | A | servir Le serveur sert le client. |
| begegnen | Wir sind ihm im Park begegnet. | D | rencontrer (par hasard) Nous l’avons rencontré par hasard dans le parc. |
| beginnen | Wann hast du den Klavierunterricht begonnen? | A | commencer Quand as-tu commencé les cours de piano ? |
| begründen | Er konnte seine Entscheidung nicht begründen. | A | justifier Il n’a pas pu justifier sa décision. |
| begrüßen | Die Gastgeber begrüßen ihre Gäste an der Tür. | A | saluer, accueillir Les hôtes accueillent leurs invités à la porte. |
| behalten | Sie behält das Buch noch bis morgen. | A | garder Elle garde encore le livre jusqu’à demain. |
| bemerken | Wir bemerkten den Fehler zuerst nicht. | A | remarquer Nous n’avons pas remarqué l’erreur au début. |
| benachrichtigen | Bitte benachrichtigen Sie mich rechtzeitig. | A | informer, prévenir Veuillez m’informer à temps, s’il vous plaît. |
| benutzen | Kann man diesen Topf noch benutzen? | A | utiliser Peut-on encore utiliser cette casserole ? |
| beraten | Der Experte berät den Händler. | A | conseiller L’expert conseille le commerçant. |
| berücksichtigen | Bei ihren Plänen berücksichtigt sie ihn nur wenig. | A | prendre en compte Elle le prend à peine en compte dans ses plans. |
| beruhigen | Die Mutter beruhigt ihr weinendes Kind. | A | calmer La mère calme son enfant qui pleure. |
| besichtigen | Die Touristen besichtigen zuerst den Dom. | A | visiter (un monument) Les touristes visitent d’abord la cathédrale. |
| besitzen | Seit kurzem besitzt sie einen Sportwagen. | A | posséder Elle possède une voiture de sport depuis peu. |
| bestimmen | Er bestimmt die Pläne für den nächsten Tag. | A | définir, fixer Il définit les plans pour le lendemain. |
| besuchen | Die Studenten besuchen ihren kranken Kommilitonen. | A | rendre visite à, visiter Les étudiants rendent visite à leur camarade malade. |
| betrügen | Der Händler betrügt seinen Kunden nie. | A | tromper, escroquer Le commerçant ne trompe jamais son client. |
| beweisen | Beweis (mir) deine Unschuld! | D+A | prouver (quelque chose à quelqu’un) Prouve-moi ton innocence ! |
| bezahlen | Der Gast bezahlt den Kaffee. | A | payer Le client paie le café. |
| bieten | Dieses Hotel bietet (uns) den größten Luxus. | D+A | offrir (quelque chose à quelqu’un) Cet hôtel nous offre le plus grand luxe. |
| brauchen | Ich brauche dringend den Wagen! | A | avoir besoin de J’ai urgemment besoin de la voiture ! |
| bringen | Wir bringen unserem Freund viele Bücher ins Krankenhaus. | D+A | apporter, amener Nous apportons beaucoup de livres à notre ami à l’hôpital. |
| dienen | Dieser Keller dient der Jazz-Band als Proberaum. | D | servir à Cette cave sert de salle de répétition au groupe de jazz. |
| drehen | Diesen Knopf muss man nach rechts drehen. | A | tourner Il faut tourner ce bouton vers la droite. |
| drücken | Drücken Sie bitte die Klingel! | A | appuyer sur Appuyez sur la sonnette, s’il vous plaît ! |
| Der Verlag druckt das Buch noch in diesem Jahr. | A | imprimer La maison d’édition imprimera le livre cette année. | |
| ehren | Der Präsident ehrt den Nobelpreisträger. | A | honorer Le président honore le lauréat du prix Nobel. |
| einfallen | Die Idee ist mir gestern eingefallen. | D | venir à l’esprit L’idée m’est venue hier. |
| einkaufen | Den ganzen Nachmittag hat sie Kleidung eingekauft. | A | faire les courses, faire du shopping Elle a fait des achats de vêtements tout l’après-midi. |
| einladen | Sie möchte auch gern ihren Klavierlehrer einladen. | A | inviter Elle aimerait aussi inviter son professeur de piano. |
| einpacken | Soll ich Ihnen den Anzug einpacken? | A | emballer Voulez-vous que j’emballe le costume ? |
| empfehlen | Kann ich Ihnen etwas zum Essen empfehlen? | D+A | recommander (quelque chose à quelqu’un) Puis-je vous recommander quelque chose à manger ? |
| enthalten | Der Aufsatz enthält wichtige Informationen. | A | contenir L’article contient des informations importantes. |
| entlassen | Das Krankenhaus hat ihn frühzeitig entlassen. | A | libérer, renvoyer (de l’hôpital, du travail) L’hôpital l’a laissé sortir plus tôt. |
| erfahren | Ich habe das erst sehr spät erfahren. | A | apprendre, découvrir Je n’ai appris cela que très tard. |
| erfinden | Wer hat eigentlich den Computer erfunden? | A | inventer Qui a donc inventé l’ordinateur ? |
| erfüllen | Diesen Wunsch kann ich (dir) leicht erfüllen. | D+A | exaucer, réaliser (un souhait) Je peux facilement exaucer ce souhait pour toi. |
| erhalten | Haben Sie den Brief schon erhalten? | A | recevoir Avez-vous déjà reçu la lettre ? |
| erhöhen | Die Tankstellen haben den Benzinpreis erhöht. | A | augmenter Les stations-service ont augmenté le prix de l’essence. |
| erkennen | Ich habe dich nicht gleich erkannt! | A | reconnaître Je ne t’ai pas reconnu tout de suite ! |
| erklären | Sie erklärte ihm immer wieder die Aufgabe. | D+A | expliquer (quelque chose à quelqu’un) Elle expliquait sans cesse la tâche à lui. |
| erledigen | Sie erledigt wichtige Aufgaben immer sofort. | A | effectuer, accomplir Elle accomplit toujours immédiatement les tâches importantes. |
| eröffnen | Die Präsidentin eröffnet die Ausstellung. | A | inaugurer, ouvrir La présidente inaugure l’exposition. |
| erreichen | Sie hat ihr Ziel endlich erreicht. | A | atteindre Elle a enfin atteint son objectif. |
| erschrecken | Der Junge erschreckt gern seine Freunde. | A | effrayer Le garçon aime faire peur à ses amis. |
| erwarten | Diesen Schluss des Romans habe ich nicht erwartet. | A | attendre, s’attendre à Je ne m’attendais pas à cette fin du roman. |
| erzählen | Habe ich Ihnen schon das Neueste erzählt? | D+A | raconter (quelque chose à quelqu’un) Est-ce que je vous ai déjà raconté les dernières nouvelles ? |
| erziehen | Die Eltern erziehen ihr Kind mit viel Liebe. | A | éduquer Les parents éduquent leur enfant avec beaucoup d’amour. |
| fehlen | Du fehlst mir sehr! | D | manquer à quelqu’un Tu me manques beaucoup ! |
| feiern | Er feiert seinen Geburtstag immer im Restaurant. | A | fêter, célébrer Il fête toujours son anniversaire au restaurant. |
| finden | Endlich habe ich meinen Schlüssel gefunden! | A | trouver J’ai enfin trouvé ma clé ! |
| folgen | Folgen Sie mir! | D | suivre Suivez-moi ! |
| fordern | Die Gewerkschaften fordern mehr Lohn. | A | revendiquer, exiger Les syndicats exigent une augmentation de salaire. |
| fragen | Hast du mich gefragt oder ihn? | A | demander C’est à moi que tu as demandé ou à lui ? |
| fühlen | Ich habe die Kälte kaum gefühlt. | A | ressentir J’ai à peine ressenti le froid. |
| führen | Führen Sie ihn bitte in das Zimmer! | A | conduire, mener Conduisez-le dans la pièce, s’il vous plaît ! |
| geben | Hat er dir den Schlüssel schon gegeben? | D+A | donner (quelque chose à quelqu’un) Est-ce qu’il t’a déjà donné la clé ? |
| gefallen | Das Kleid gefällt mir. | D | plaire à Cette robe me plaît. |
| gehören | Der Ball gehört mir. | D | appartenir à Le ballon m’appartient. |
| gelingen | Dieser Kuchen gelingt mir nicht immer. | D | réussir (à quelqu’un) Ce gâteau ne me réussit pas toujours. |
| gewinnen | Er hat den ersten Preis gewonnen. | A | gagner Il a gagné le premier prix. |
| gratulieren | Ich gratuliere dir zum Geburtstag. | D | féliciter (quelqu’un pour quelque chose) Je te félicite pour ton anniversaire. |
| gründen | 1999 gründeten sie einen neuen Verein. | A | fonder En 1999, ils ont fondé une nouvelle association. |
| grüßen | Sie grüßt ihn immer sehr höflich. | A | saluer Elle le salue toujours très poliment. |
| hassen | Sie hasst ihre neue Arbeit. | A | détester Elle déteste son nouveau travail. |
| heben | Kannst du diesen Stein heben? | A | soulever Peux-tu soulever cette pierre ? |
| heizen | Im Winter heizen wir nur einen Raum. | A | chauffer En hiver, nous ne chauffons qu’une seule pièce. |
| helfen | Wir helfen unseren Freunden gern. | D | aider Nous aimons aider nos amis. |
| herstellen | Die Fabrik stellt nur noch Klein-Fahrzeuge her. | A | produire, fabriquer L’usine ne fabrique plus que de petits véhicules. |
| holen | Bitte hol (mir) doch ein Stück Kuchen beim Bäcker. | D+A | aller chercher, rapporter Va me chercher un morceau de gâteau à la boulangerie, s’il te plaît. |
| hören | Die Nachbarn können den Streit deutlich hören. | A | entendre Les voisins entendent clairement la dispute. |
| kennen | Kennen Sie diesen Mann? | A | connaître Connaissez-vous cet homme ? |
| klagen | Er klagt uns sein Leid. | D+A | se plaindre à quelqu’un de quelque chose Il nous fait part de sa souffrance. |
| kochen | Heute hat Franz das Essen gekocht. | A | cuisiner Aujourd’hui, Franz a préparé le repas. |
| korrigieren | Den Grammatikfehler habe ich noch nicht korrigiert. | A | corriger Je n’ai pas encore corrigé la faute de grammaire. |
| kündigen | Die Firma kündigt dem Angestellten. | D | licencier, résilier L’entreprise licencie l’employé. |
| küssen | Sie küsst ihn und er küsst sie. | A | embrasser Elle l’embrasse et il l’embrasse. |
| lassen | Lass mir doch den Spaß! | D+A | laisser (à quelqu’un) Laisse-moi donc ce plaisir ! |
| leiten | Sie leitet die Abteilung seit drei Jahren. | A | diriger Elle dirige le département depuis trois ans. |
| lernen | Heute lernen wir den A. | A | apprendre, étudier Aujourd’hui, nous étudions l’accusatif. |
| lesen | Hast du diesen Roman schon gelesen? | A | lire As-tu déjà lu ce roman ? |
| lieben | Die Kinder lieben ihren Großvater sehr. | A | aimer Les enfants aiment beaucoup leur grand-père. |
| loben | Der Vater lobt das Kind: „Das hast du gut gemacht!“ | A | féliciter, louer Le père félicite l’enfant : « Tu as bien fait ça ! » |
| lösen | Wir können das Problem auch nicht lösen. | A | résoudre Nous ne pouvons pas non plus résoudre le problème. |
| machen | Hast du den Kuchen selbst gemacht? | A | faire, préparer As-tu fait le gâteau toi-même ? |
| malen | Sie malt immer zuerst einen Entwurf. | A | peindre, dessiner Elle fait toujours d’abord une esquisse. |
| markieren | Bitte markieren Sie die Substantive! | A | marquer, surligner Veuillez marquer les noms, s’il vous plaît ! |
| melden | Sie meldet der Polizei den Unfall. | D+A | signaler, déclarer Elle signale l’accident à la police. |
| merken | Er war nervös. Hast du das auch gemerkt? | A | remarquer, s’apercevoir de Il était nerveux. Tu l’as remarqué aussi ? |
| messen | Ich muss das Sofa erst messen, bevor ich es kaufe. | A | mesurer Je dois d’abord mesurer le canapé avant de l’acheter. |
| mieten | Können wir den Wagen heute noch mieten? | A | louer Pouvons-nous encore louer la voiture aujourd’hui ? |
| mitteilen | Ich habe ihm die Neuigkeiten mitgeteilt. | D+A | informer, faire part de Je lui ai annoncé les nouvelles. |
| nehmen | Nehmen Sie den Tee mit Zitrone? | A | prendre Prenez-vous le thé avec du citron ? |
| nennen | Bitte nennen Sie ein Beispiel. | A | nommer, citer Veuillez donner un exemple, s’il vous plaît. |
| nutzen | Er nutzt die Möglichkeiten des Computers. | A | exploiter, utiliser Il exploite les possibilités de l’ordinateur. |
| nützen | Deine Hilfe nützt mir sehr. | D | être utile à Ton aide m’est très utile. |
| passen | Die Schuhe passen mir. | D | aller (à quelqu’un) Les chaussures me vont. |
| pflegen | Sie pflegt ihre Mutter, die krank im Bett liegt. | A | soigner, s’occuper de Elle soigne sa mère, alitée. |
| prüfen | Prüf bitte mal die Schraube. Sitzt sie richtig? | A | vérifier Vérifie cette vis, s’il te plaît. Est-elle bien serrée ? |
| putzen | Am Samstag putzen wir die ganze Wohnung! | A | nettoyer Samedi, nous nettoyons tout l’appartement ! |
| reichen | Reich mir mal den Kuchen, bitte. | D+A | passer (quelque chose à quelqu’un) Passe-moi le gâteau, s’il te plaît. |
| reparieren | Wir können den Wagen leider erst morgen reparieren. | A | réparer Malheureusement, nous ne pouvons réparer la voiture que demain. |
| reservieren | Kann ich bitte für heute Abend einen Tisch reservieren? | A | réserver Puis-je réserver une table pour ce soir, s’il vous plaît ? |
| riechen | Riechst du den Rauch? Hoffentlich brennt nichts. | A | sentir (odeur) Tu sens la fumée ? Espérons qu’il n’y a pas de feu. |
| sammeln | Er sammelt alles, was glitzert und glänzt. | A | collectionner, ramasser Il collectionne tout ce qui brille. |
| schaden | Diese Arbeit schadet dir. | D | nuire à Ce travail te nuit. |
| schenken | Er hat mir seinen alten Computer geschenkt. | D+A | offrir (quelque chose à quelqu’un) Il m’a offert son vieil ordinateur. |
| schlagen | Er schlägt seinen Hund, wenn er nicht gehorcht. | A | frapper Il frappe son chien quand il n’obéit pas. |
| schließen | Schließen Sie bitte das Fenster! | A | fermer Veuillez fermer la fenêtre, s’il vous plaît. |
| schmecken (1) | Schmeckst du den Curry in der Soße? | A | goûter, sentir le goût de Tu sens le goût du curry dans la sauce ? |
| schmecken (2) | Schmeckt dir der Salat? | D | plaire (au goût) La salade te plaît ? |
| schneiden | Tante Else schneidet den Kuchen in 12 Teile. | A | couper Tante Else coupe le gâteau en 12 parts. |
| schreiben (1) | Sie schreibt (ihm) immer sehr lange Briefe. | D+A | écrire (quelque chose à quelqu’un) Elle lui écrit toujours de longues lettres. |
| schreiben (2) | Jeden Sonntag schreibt sie ihrer Mutter (einen Brief). | D+A | écrire (quelque chose à quelqu’un) Chaque dimanche, elle écrit une lettre à sa mère. |
| sehen | Siehst du den Abendstern? | A | voir Tu vois l’étoile du soir ? |
| senden | Sende ihm bitte herzliche Grüße von mir! | D+A | envoyer (quelque chose à quelqu’un) Envoie-lui mes salutations chaleureuses, s’il te plaît ! |
| sparen | Konrad spart jede Woche mindestens eine Mark. | A | économiser Konrad économise au moins un mark chaque semaine. |
| spielen | Heute Abend spielen wir mal ein Kartenspiel. | A | jouer (à quelque chose) Ce soir, nous jouons à un jeu de cartes. |
| spülen | Wer spült heute das Geschirr? | A | faire la vaisselle Qui fait la vaisselle aujourd’hui ? |
| starten | Im Winter ist es schwer, den Wagen zu starten. | A | démarrer En hiver, il est difficile de démarrer la voiture. |
| stehlen | Die Diebe haben der Frau alle ihre CDs gestohlen. | D+A | voler (quelque chose à quelqu’un) Les voleurs ont volé tous ses CD à la femme. |
| stoppen | Bitte stoppt diesen Unsinn! | A | arrêter Arrêtez cette absurdité, s’il vous plaît ! |
| stören | Stör ihn bitte nicht! Er muss sich konzentrieren. | A | déranger Ne le dérange pas, s’il te plaît ! Il doit se concentrer. |
| studieren | Sie studiert Politische Wissenschaften. | A | étudier (à l’université) Elle étudie les sciences politiques. |
| suchen | Er sucht schon den ganzen Tag seinen Autoschlüssel. | A | chercher Il cherche sa clé de voiture depuis ce matin. |
| teilen | Die Mutter versucht das Dessert gerecht zu teilen. | A | partager, diviser La mère essaie de partager le dessert équitablement. |
| tippen | Bitte tippen Sie diesen Brief heute noch! | A | taper (à la machine/au clavier) Veuillez taper cette lettre aujourd’hui. |
| töten | Penicillin tötet Bakterien. | A | tuer La pénicilline tue les bactéries. |
| tragen | So einen kurzen Mantel könnte ich nicht tragen! | A | porter Je ne pourrais pas porter un manteau aussi court ! |
| transportieren | Das Blut transportiert den Sauerstoff im Körper. | A | transporter Le sang transporte l’oxygène dans le corps. |
| treffen | Ich habe ihn gestern im Kino getroffen. | A | rencontrer Je l’ai rencontré hier au cinéma. |
| trinken | Jetzt möchte ich erst mal einen Kaffee trinken! | A | boire Maintenant, je veux d’abord boire un café ! |
| trocknen | Die Sonne trocknet die Wäsche. | A | sécher Le soleil sèche le linge. |
| überfahren | Das Auto hätte mich beinahe überfahren. | A | écraser (avec un véhicule) La voiture a failli m’écraser. |
| überholen | Er hat den Wagen rechts überholt. | A | dépasser Il a dépassé la voiture par la droite. |
| übernehmen | Welche Aufgabe können Sie übernehmen? | A | assumer, prendre en charge Quelle tâche pouvez-vous assumer ? |
| überqueren | Schau nach beiden Seiten, bevor du die Straße überquerst! | A | traverser Regarde des deux côtés avant de traverser la rue ! |
| überraschen | Sie hat ihn mit der Geburtstagsparty sehr überrascht. | A | surprendre Elle l’a beaucoup surpris avec la fête d’anniversaire. |
| überreden | Er versucht sie zu überreden, doch noch mitzukommen. | A | convaincre, persuader Il essaie de la convaincre de venir quand même. |
| übersetzen | Es ist sehr schwer, einen Haiku zu übersetzen. | A | traduire Il est très difficile de traduire un haïku. |
| überweisen | Ich habe (dir) das Geld schon letzte Woche überwiesen. | D+A | virer (quelque chose à quelqu’un) Je t’ai déjà viré l’argent la semaine dernière. |
| überzeugen | Die Idee ist toll! Du hast mich überzeugt. | A | convaincre L’idée est géniale ! Tu m’as convaincu. |
| umtauschen | Kann ich hier kanadische Dollar in Euro umtauschen? | A | échanger Puis-je échanger ici des dollars canadiens en euros ? |
| unterrichten | Frau Bartmann unterrichtet hier Deutsch. | A | enseigner Madame Bartmann enseigne l’allemand ici. |
| unterschreiben | Wir haben den Vertrag sofort unterschrieben. | A | signer Nous avons signé le contrat immédiatement. |
| unterstützen | Diesen Plan können wir voll und ganz unterstützen. | A | soutenir Nous pouvons entièrement soutenir ce plan. |
| untersuchen | Der Arzt untersuchte den Patienten sehr genau. | A | examiner Le médecin a examiné le patient très attentivement. |
| verändern | Bitte verändern Sie keinen einzigen Satz in dem Text. | A | modifier, changer Ne changez pas une seule phrase du texte, s’il vous plaît. |
| verbieten | Du kannst mir das Tanzen nicht verbieten. | D+A | interdire (quelque chose à quelqu’un) Tu ne peux pas m’interdire de danser. |
| verbrauchen | Wie viel Benzin verbraucht der Wagen? | A | consommer Combien d’essence consomme la voiture ? |
| verdächtigen | Der Detektiv verdächtigte sofort den Gärtner. | A | soupçonner Le détective a immédiatement soupçonné le jardinier. |
| vergessen | Er hatte sie nach all den Jahren noch nicht vergessen. | A | oublier Il ne l’avait pas encore oubliée après toutes ces années. |
| vergleichen | Vor dem Einkauf sollte man die Preise vergleichen. | A | comparer On devrait comparer les prix avant d’acheter. |
| vergrößern | Dieses Foto ist sehr gut. Wir sollten es vergrößern lassen. | A | agrandir Cette photo est très bonne. On devrait la faire agrandir. |
| verhaften | Die Polizei verhaftete den Einbrecher auf der Stelle. | A | arrêter La police a arrêté le cambrioleur sur-le-champ. |
| verheimlichen | Verheimlichst du (mir) etwas? | D+A | cacher, dissimuler (quelque chose à quelqu’un) Tu me caches quelque chose ? |
| verhindern | Er konnte den Unfall nicht mehr verhindern. | A | empêcher, éviter Il n’a plus pu éviter l’accident. |
| verkaufen | Wann hat er sein Auto verkauft? | A | vendre Quand a-t-il vendu sa voiture ? |
| verlängern | Ich wünschte, wir könnten das Wochenende verlängern! | A | prolonger J’aimerais qu’on puisse prolonger le week-end ! |
| verlassen | Sie hat ihren Mann nach 30 Jahren Ehe verlassen. | A | quitter Elle a quitté son mari après 30 ans de mariage. |
| verlieren | Ich habe beim Spielen meinen Ring verloren. | A | perdre J’ai perdu ma bague en jouant. |
| vermieten | Schulzes vermieten ihr Haus und machen eine Weltreise. | A | louer (à quelqu’un) Les Schulze louent leur maison et partent faire le tour du monde. |
| verpassen | Das ist die letzte Chance. Verpasse sie nicht! | A | rater, manquer C’est la dernière chance. Ne la manque pas ! |
| verraten | Kannst du mir dein Geheimnis verraten? | D+A | révéler, trahir (quelque chose à quelqu’un) Peux-tu me révéler ton secret ? |
| verschreiben | Der Arzt hat mir ein Medikament verschrieben. | D+A | prescrire (quelque chose à quelqu’un) Le médecin m’a prescrit un médicament. |
| versichern | Der Angeklagte versicherte (dem Richter) seine Unschuld. | D+A | assurer (quelque chose à quelqu’un) L’accusé a assuré le juge de son innocence. |
| versprechen | Er hat mir ein Geschenk versprochen. | D+A | promettre (quelque chose à quelqu’un) Il m’a promis un cadeau. |
| verstecken | Der Hund versteckt seinen Knochen. | A | cacher Le chien cache son os. |
| verstehen | Jetzt verstehe ich den Text endlich! | A | comprendre Maintenant, je comprends enfin le texte ! |
| verteilen | Nach dem Unglück hat die Regierung Lebensmittel verteilt. | A | distribuer Après la catastrophe, le gouvernement a distribué de la nourriture. |
| vertrauen | Vertrau mir! Ich werde das schon schaffen! | D | faire confiance à Fais-moi confiance ! Je vais y arriver ! |
| vertreten | Der Lehrer ist krank, ein Kollege vertritt ihn. | A | remplacer Le professeur est malade, un collègue le remplace. |
| verursachen | Alkohol am Steuer verursacht viele Unfälle. | A | provoquer, causer L’alcool au volant cause beaucoup d’accidents. |
| verwenden | Kann man diese alten Werkzeuge noch verwenden? | A | utiliser Peut-on encore utiliser ces vieux outils ? |
| verzeihen | Bitte verzeih mir meine Ungeduld. | D+A | pardonner (quelque chose à quelqu’un) Veuillez me pardonner mon impatience. |
| vorbereiten | Sie hat das Geburtstagsfest tagelang vorbereitet. | A | préparer Elle a préparé la fête d’anniversaire pendant plusieurs jours. |
| vorlesen | Liest du mir ein Märchen vor? | D+A | lire à voix haute (à quelqu’un) Tu me lis un conte à voix haute ? |
| vorschlagen | Ich schlage dir eine andere Strategie vor. | D+A | proposer (quelque chose à quelqu’un) Je te propose une autre stratégie. |
| vorstellen | Wir haben unseren Eltern den neuen Kollegen vorgestellt. | D+A | présenter (quelqu’un à quelqu’un) Nous avons présenté le nouveau collègue à nos parents. |
| warnen | Ich habe dich gewarnt! Er fährt immer zu schnell. | A | avertir Je t’ai averti ! Il conduit toujours trop vite. |
| waschen | Hast du den Pullover schon gewaschen? | A | laver As-tu déjà lavé le pull ? |
| wechseln | Nach 45 Minuten wechseln die Fußball-Teams die Seite. | A | changer Après 45 minutes, les équipes de foot changent de côté. |
| wecken | Kannst du mich bitte um 6 Uhr wecken? | A | réveiller Peux-tu me réveiller à 6 heures, s’il te plaît ? |
| werfen | Wirf den Ball nicht so weit! | A | lancer, jeter Ne jette pas le ballon si loin ! |
| widersprechen | Der Junge widerspricht seinen Eltern ständig. | D | contredire Le garçon contredit constamment ses parents. |
| wiederholen | Wiederholen Sie den Satz bitte noch einmal! | A | répéter Répétez la phrase, s’il vous plaît ! |
| wiegen | Die junge Mutter wiegt ihr Baby jeden Tag. | A | bercer, peser La jeune mère berce son bébé chaque jour. |
| winken | Er winkt ihr noch einmal, bevor der Zug verschwindet. | D | faire signe de la main (à quelqu’un) Il lui fait encore un signe avant que le train disparaisse. |
| wissen | Ob sie morgen kommt? – Das weiß ich nicht genau. | A | savoir Viendra-t-elle demain ? – Je ne le sais pas exactement. |
| wünschen | Wir wünschen dir einen guten Anfang im neuen Beruf! | D+A | souhaiter (quelque chose à quelqu’un) Nous te souhaitons un bon départ dans ton nouveau travail ! |
| zählen | Er zählte sein Geld: Er hatte nur noch 7,50. | A | compter Il compta son argent : il ne lui restait que 7,50. |
| zahlen | Er hat mir sogar den Kaffee gezahlt! | D+A | payer (quelque chose à quelqu’un) Il m’a même payé le café ! |
| zeichnen | Der Architekt zeichnet zuerst einen Plan vom Haus. | A | dessiner, tracer L’architecte dessine d’abord un plan de la maison. |
| zeigen | Elke zeigt der Freundin ihren neuen Mantel. | D+A | montrer (quelque chose à quelqu’un) Elke montre son nouveau manteau à son amie. |
| zerstören | Das Kind baut einen Turm und zerstört ihn wieder. | A | détruire L’enfant construit une tour, puis la détruit de nouveau. |
| zuhören | Hörst du mir überhaupt zu? Was habe ich gerade gesagt? | D | écouter attentivement (quelqu’un) Tu m’écoutes au moins ? Qu’ai-je dit à l’instant ? |
| zumachen | Es zieht! Mach bitte die Tür zu! | A | fermer Il y a un courant d’air ! Ferme la porte, s’il te plaît ! |
| zusammenfassen | Wir wollen alle Ideen noch einmal zusammenfassen. | A | résumer Nous voulons résumer toutes les idées encore une fois. |
| zuschauen | Sie schaute ihm immer gern zu. | D | regarder (quelqu’un), observer Elle aimait toujours le regarder. |
| zusehen | Sie sah ihm immer gern zu. | D | regarder (quelqu’un faire quelque chose) Elle aimait toujours le regarder faire cela. |