Nomen-Verb-Verbindungen - Portugiesisch.pdf
Nomen-Verb-Verbindung (também chamadas de Funktionsverbgefüge) são expressões típicas da língua alemã formadas por um substantivo (Nomen) e um verbo (Verb), que juntas criam um sentido específico, muitas vezes diferente do significado literal das palavras separadas. Por exemplo:
-
eine Entscheidung treffen – literalmente “tomar uma decisão”, que significa “decidir”.
-
einen Beitrag leisten – literalmente “prestar uma contribuição”, que quer dizer “contribuir”.
-
in Frage kommen – literalmente “vir em questão”, mas significa “ser considerado / ser possível”.
Nessas estruturas, o sentido principal geralmente está no substantivo, e o verbo tem uma função mais gramatical ou de suporte. Muitas dessas combinações são expressões fixas, cujo significado nem sempre pode ser compreendido pela tradução literal.
Por que usar Nomen-Verb-Verbindungen?
-
Estilo e variação:
- São muito comuns na linguagem escrita e formal (em textos acadêmicos, documentos oficiais etc.), pois ajudam a evitar repetições de verbos simples e tornam o estilo mais elaborado.
-
Expressão mais precisa:
- Permitem expressar ideias de forma mais exata e elegante, destacando a ação e o objeto envolvido.
-
Característica marcante do alemão:
- Como essas expressões são muito frequentes na língua, reconhecê-las e saber usá-las é essencial para entender bem o alemão e se comunicar de forma natural.
Características principais
-
O substantivo carrega o significado principal:
Exemplo: em „eine Maßnahme ergreifen“ (“adotar uma medida”), o significado central está no substantivo Maßnahme (“medida”), enquanto o verbo ergreifen (“tomar / adotar”) tem papel de apoio. -
Verbos frequentemente usados:
Os verbos mais comuns nessas construções são:-
machen (fazer)
-
treffen (tomar [decisão])
-
leisten (prestar, contribuir)
-
führen (conduzir)
-
erheben (levantar)
-
nehmen (pegar, tomar)
-
geben (dar)
-
finden (achar)
etc.
-
-
Expressões fixas:
Essas combinações são muitas vezes idiomáticas. Isso significa que não se pode substituir livremente o verbo ou o substantivo sem alterar (ou perder) o sentido.
Exemplos comuns
| Nomen-Verb-Verbindung | Tradução / Significado em português |
|---|---|
| eine Entscheidung treffen | tomar uma decisão (decidir) |
| einen Beitrag leisten | contribuir / dar uma contribuição |
| eine Frage stellen | fazer uma pergunta |
| in Anspruch nehmen | fazer uso de / utilizar |
| einen Antrag stellen | fazer um pedido / requerer oficialmente |
| die Hoffnung aufgeben | perder a esperança |
| Abschied nehmen | despedir-se |
| auf die Nerven gehen | irritar, incomodar |
| Rücksicht nehmen (auf + Akk.) | levar em consideração / considerar algo |
| eine Rolle spielen | desempenhar um papel |
| Bescheid wissen | estar informado / saber algo |
| Aufmerksamkeit schenken | dar atenção / prestar atenção |
| in Frage kommen | ser considerado / ser possível |
| in Kraft treten | entrar em vigor (lei, regulamento) |
Como aprender e usar?
-
Leitura e escuta:
- Preste atenção a essas expressões em textos, diálogos e falas de nativos.
-
Criar um caderno de vocabulário:
- Anote novas expressões Nomen-Verb com tradução e exemplos próprios.
-
Aprender no contexto:
- Memorize a expressão completa e observe em que contextos ela aparece.
-
Praticar com frases próprias:
-
Exemplo:
-
“Ich möchte eine Entscheidung treffen, wo ich meinen Urlaub verbringe.”
(Quero tomar uma decisão sobre onde passar minhas férias.) -
“Er will einen Beitrag leisten, damit das Projekt erfolgreich ist.”
(Ele quer contribuir para que o projeto seja um sucesso.)
-
-
-
Cuidado com flexões:
-
Preste atenção às variações dos substantivos (gênero e número) e à conjugação do verbo:
-
„Ich habe eine Entscheidung getroffen.“ – (no Perfekt)
-
„Wir treffen gerade eine Entscheidung.“ – (no Präsens)
-
-
Conclusão
As Nomen-Verb-Verbindungen são expressões idiomáticas típicas do alemão que combinam substantivos e verbos para expressar ideias de forma mais rica e precisa. Entender essas estruturas e saber usá-las corretamente é um passo essencial no domínio da língua alemã.