100 приставочных глаголов - Сюжеты.pdf

100 приставочных глаголов - Таблица

achten Куда бы ни шел Том, мама шепчет: «Achte auf Autos!». На экзамене он beachtet каждую мелочь инструкции. Услышав ложь, Том хмурится – он искренне verachtet обманы. А когда проигнорировал совет друга, выяснилось, что он его просто missachtet … и пришлось расхлёбывать.

antworten Анна отправила «Когда встречаемся?» и шепнула в экран: «Bitte, antworte mir!». Через час приходит подробный e-mail: он обстоятельно beantwortet каждый пункт. А за своё опоздание парню пришлось sich verantworten перед шефом.

arbeiten Мария целый день arbeitet an ihrem Roman. К вечеру она arbeitet die Handlung aus. Редактор потом тщательно bearbeitet рукопись красной ручкой. А на финише автор и корректор дружно arbeiten bis spät in die Nacht zusammen.

atmen Йога-инструктор шёпотом: «Ruhig atmen …». Ученики глубоко atmen frische Bergluft ein и медленно atmen alle Sorgen aus. Финальный «оммм» – и группа облегчённо atmet auf.

backen Утром Клара backt einen Apfelkuchen. На ужин она ленива: вчерашний хлеб быстро backt sie im Ofen auf – хрустящий как новый. В масленицу целая бригада стоит и backt Krapfen in Öl aus. Рецепт бабушки? Конечно, Клара его backt nach – получается точно как в детстве.

baden Дети радостно baden im See. Папа забывает крем – краснеет и «ошибку приходится ausbaden». После ливня все промокли: Regen hat sie richtig durchgebadet.

basteln Макс bastelt an einem Modellflugzeug. Друзья приходят, и они вместе basteln das Geschenk zusammen. Соседский ребёнок увидел – теперь горячо bastelt er ein eigenes Flugzeug nach. Позже Макс решает заменить крылья и смело bastelt alles um.

bauen Архитектор baut an einer Brücke. Через год команда торжественно baut den Aussichtsturm auf. Кафе рядом становится тесно – владельцы bauen die Terrasse aus. А старый склад превращают в лофт: sie bauen das Gebäude komplett um.

biegen Кузнец biegt heißen Stahl. На перекрёстке навигатор: «Hier rechts abbiegen!». Для скульптуры мастер biegt den Draht um – получается спираль. От тяжести балка слегка durchbiegt.

bieten Музыканты bieten dem Publikum ein Feuerwerk aus Sounds. После концерта менеджер bietet exklusive CDs an. На пресс-конференции группа stolz darbietet einen neuen Song live. Аукционист видит: Käufer bietet 1 000 € auf – ставка побита!

binden Лесник ловко bindet sein Halstuch. Осенний букет? Он bindet die Stiele mit Bast ab и кладёт в корзину. У причала моряк bindet das Boot fest. Вечером общий ужин – разговоры и песни verbinden die ganze Gruppe.

bitten Катя шёпотом: «Ich bitte dich um Hilfe». На приёме он официально erbat Unterstützung. Позже, чувствуя вину, он искренне bittet die Freundin um Entschuldigung ab. Но грубости за столом он себе verbitten – сказал и тему закрыл.

bleiben На остановке друг шепчет: «Bleib hier, трамвай уже спешит». Но дождь не приходит — Regen bleibt aus и улицы сухие. В музее школьники позади bleiben zurück, не успевают за гидом. Перед расставанием пара решает «Wir verbleiben wie besprochen» — остались при договорённости.

brechen Повар неосторожно bricht шоколад на куски. Ребёнок аккуратно bricht ein Stück ab — делит с другом. Вор тихо bricht nachts ins Haus ein. Увы, старый посох вдруг bricht durch и хозяин падает.

brennen Камин уютно brennt весь вечер. Свеча почти догорела — sie brennt ab, остаётся огарок. Старые лампы мигают и одна сразу brennt aus. Хозяин нашёл письма — сердито verbrennt их в огне.

bringen Курьер bringt dem Kunden ein Paket. Путь неблизок — он сначала Freundin mitbringt Kuchen zum Kaffee. После ремонта мастер bringt alle Werkzeuge zurück. А учитель детям Geduld: «Diese Aufgabe bringt euch Mathematik bei».

campen Друзья ставят палатки и радостно campen am See. Ночью комары атакуют — команда быстро campt näher am Feuer los. Утром солнце зовёт, группа campen das Ufer durch и ищет лучший вид.

chatten Вечером Лена chattet mit Freunden über Filme. Новое кино? Она chattet den Trailer an и обсуждают детали. Наконец все устали — Gruppe chattet langsam durch die Nacht.

danken После помощи ребята дружно: «Wir danken dir!». На сцене актёр формально Publikum bedankt. В соцсетях он вежливо bedankt sich bei Fans für die Unterstützung.

denken Перед выбором Макс denkt an seine Zukunft. Вечером он долго denkt über die Chancen nach. Идея оформляется: он denkt den Plan klar aus. Утром всё иначе — Max hat umgedacht, решил по-новому.

dienen Старый пес преданно dient der Familie. Молодой официант bedient Gäste läской улыбкой. Новые навыки парню verdienen bald gutes Geld.

drängen Толпа перед клубом drängt auf Einlass. Журналисты bedrängen Politiker mit Fragen. Настойчивый продавец drängt dem Kunden Versicherung auf. Но онлайн-платформа langsam Konkurrenz verdrängt, и рынок меняется.

drehen Оператор терпеливо dreht die Kamera. Сцена закончена – он dreht das Mikro ab и тишина. Видя, что актёр за кадром, ассистент dreht das Licht auf. Чтобы снять редкий ракурс, режиссёр dreht die Kamera schnell um – зритель будто летит вверх ногами.

drücken Лифт не приходит – Петр снова drückt auf den Knopf. Пятно на рубашке он старательно drückt mit Seife aus. Во время фуршета тайком verdrückt пару канапе. Домашку не хочется – парень drückt sich geschickt vor den Aufgaben.

eilen Опоздавший студент eilt zur Vorlesung. Однокурсник кричит: «Beeil dich!». На финише марафона волонтёр «Eile her!, Wasser für alle» – и бегуны благодарно пьют.

enden Фильм endet mit Applaus. Оркестр затихает, мелодия langsam klingt aus und endet в тишине. Серия историй о дикой природе beendet автор точкой: «Und damit gute Nacht».

essen Повар любит сыр – часто isst heimlich Stücke. Но каждый кусочек он честно ißt den Käse auf, ничего не оставляя. На дегустации гурман ißt nur ein kleines Stück an – остальное для других. После феста друг жалуется: «Ich habe mich übergegessen – больше не могу!».

fahren Летом друзья fahren ans Meer. Погрузились – и поезд ровно fährt ab. На шоссе навигатор велит rechts auffahren – взлет на мост. Ошиблись съездом, и компания весело verfährt sich — экстра-экскурсия получилась!

fallen Осенние листья тихо fallen. С первыми холодами Temperatur fällt ab и нужен шарф. Старая крыша не выдержала – Balken fällt ein. А ярко-красный шар мгновенно fällt allen auf – праздник начался.

fangen На тренировке вратарь ловко fängt den Ball. Матч стартует: Uhr fängt pünktlich an zu ticken. Пёс вырывается – хозяйка быстро fängt ihn ein. Упавший стакан? Друг в полёте fängt ihn auf – ничего не разбилось.

finden В пыли чердака Карл findet ein Tagebuch. Археологи finden seltene Scherben auf – сенсация! Учёный erfindet neuen Sensor, пресса восторге. Потеряв кольцо, Анна долго ищет и наконец findet es wieder.

fliegen Ласточки высоко fliegen über Feld. Рейс 714 fliegt pünktlich ab – пассажиры улыбаются. В гости к бабушке Он fliegt morgen ein. Запущенный воздушный змей танцует и вдруг fliegt weg за горизонт.

fließen Брук тихо fließt durchs Tal. После дождя Wasser fließt schnell ab из канав. К ручью присоединяется источник – er fließt in den Bach ein. Доноры щедры: Spendengelder fließen dem Projekt zu – можно строить школу.

folgen Пёс верно folgt seinem Herrchen. Дроны verfolgen das Reh, снимая фильм о лесной жизни. После концерта фанаты долго folgen der Band nach – хотят автограф. А в отчёте события erfolgen streng nach Plan.

fragen На уроке Лена смело fragt den Lehrer. Позже она fragt bei der Auskunft nach, когда приезжает поезд. Полицейский тактично befragt Zeugen nacheinander. Расследователь хитро erfragt am Telefon verste­кты детали дела.

frieren Зимой туристы frieren auf dem Gipfel. Парень без перчаток friert sich die Finger ab. Кот спит в сарае – doch alles friert dort beinahe ein. Ночью пруд полностью friert zu, поверхность как зеркало.

fühlen После пробежки я fühle einen Muskelkater. На экзамене студент fühlt sich nervös. Плюшевая шапка fühlt sich weich an – хочется не снимать. А актёр, войдя в роль, tief fühlt sich in die Figur ein.

geben Сосед gibt mir Schlüssel zum поливу цветов. Кассир gibt das Wechselgeld aus и улыбается. Форма ошибок – bitte gib deine Daten ein! Stiftung vergibt jährlich Preise für инновации.

gehen После работы мы gehen ins Kino. Обсуждение geht vom Problem aus und ищет решения. Коллега sofort geht auf den Vorschlag ein – идея класс! Сроки жёсткие, но страх vergeht schnell, когда план готов.

gelten Новый тариф gilt ab Juli. В команде она gilt als Nerd-Queen. При подсчёте лишь gültige Stimmen gelten; остальные nicht. Аргумент весомый – wir lassen ihn gelten.

gießen Садовник утром gießt die Rosen. Жара – он gießt kaltes Wasser ein и прохлаждается. Старую вазу опрокинул – вода gießt sich aus по полу. Финал матча, болельщик рад – vor Freude vergießt er sogar Tränen.

glauben Kind glaubt an Märchen. Нотариус документ beglaubigt offiziell. Freunde zweifeln: «Das ist kaum zu glauben!». Am Ende Publikum staunt – Unglaubliches wurde wahr.

greifen На полке высоко – Анна greift nach Buch. Кошка внезапно greift die Schnur an. Шанс мелькает – Юрий решительно ergreift ihn. Идея сложна, но дети schnell begreifen правило.

grüßen На улице Анна вежливо grüßt Nachbarn. Гостей в доме хозяева тепло begrüßen mit Kaffee. Сосед, заметив Анну, радостно grüßt zurück – вежливый обмен завершён.

haben У студента Prüfung – но Ruhe hat er keine. На встрече шеф hat stets Krawatte an. Проектов много: Team hat noch Arbeit auf. После отпуска Lisa hat vor, endlich курс пройти.

halten Штурвал крепко halten – шторм близко. Красный свет – Bus hält an, пассажиры вздыхают. Фотограф hält den Moment fest на плёнке. Пароль важно behalten – не потерять. Сок «ohne Zucker»? Etikett: «Getränk enthält keine Kalorien».

hängen Картина ровно hängt an der Wand. Вечером он hängt die Lampe auf – светло! Ключи всегда hängen am Haken an der Tür. Погода? Viel davon hängt ab, ob die Sonne scheint. Темы диплома тесно hängen zusammen – сплошная логика.

hassen Мария hasst frühes Aufstehen. Будильник звенит – уровень hate растёт, но вариантов нет.

heben Спортсмен легко hebt die Hantel. Для проверки hebt sie das Paket kurz an – тяжёлое. В банкомате Том hebt 50 € ab и прячет в кошелёк. Официант уронил вилку, быстро hebt sie auf. Толпа протестующих erhebt laut die Stimme.

helfen Новичок fragt – Mentor hilft gern. Fehlt Geld? Bruder hilft ihm aus bis зарплата. Проект сложный – Kollege hilft weiter, erklärt детали. Учитель hilft nach, если Antwort не ясна. Без материалов мастер behelft sich mit Klebeband.

holen Жарко – Павел holt kaltes Wasser. После школы мама holt die Kinder ab. Отставание большое, но Läufer holt den Gegner ein. Курс пропустил – теперь Stoff mühsam holt er auf. Забыл стул? Kein Problem – hol ihn schnell her!

hören Я люблю Jazz – часто höre Schallplatten. На уроке Schüler hört dem Lehrer aufmerksam zu. Новый альбом? Fan hört ihn komplett an. Песня надоела – Radio sofort hör damit auf! Сигнал тревоги? Уставший Nachbar einfach überhört ihn. Doch der Wunsch im Gebet – heißt es – wurde schließlich erhört.

hoffen Touristen schauen в небо und hoffen auf Sonne. Организаторы erhoffen sich рекордные продажи – планы амбициозны.

irren В лабиринте туристы быстро irren sich in den Gängen. GPS глючит – Fahrer verirrt sich, круги по полю. Друзья шумят, но он не lässt sich beirren и спокоен.

jagen Коллекционер jagt nach seltenen Vinyls. Афера? Репортёр jagt dem Skandal nach. Собака лаем verjagt кота с дивана. Громкий взрыв jagt allen Angst ein – сердце стучит.

jammern Студент jammert über Prüfungsstress. Сосед весь вечер jammert herum – даже кошка устала. Подруга серьёзно bejammert разбитый телефон, но смех спасает.

joggen По парку Марк joggt täglich. На старте все дружно joggen los при звуке свистка. Трасса длинная – он joggt den Waldweg durch и возвращается домой.

kaufen Лея kauft Blumen auf рынке. Перед праздником семья kauft Getränke ein – полный багажник. Старый велосипед? Она kauft ihn dem Nachbarn ab. Через год, подкопив, Лея verkauft его дороже.

kennen Я давно kenne diese Stadt. После фоток квеста имя улицы сразу erkenne ich wieder. Учёные долг спор – Kollegen endlich erkennen neue Theorie an. По старому фото бабушка мгновенно wiedererkennt себя.

klettern Дети весело klettern auf den Spielturm. Скалолаз медленно klettert den Felsen hinauf. Потом осторожно klettert er die Steilwand herunter. На саммите спортсмен гордо den höchsten Gipfel erklettert.

klingen Колокол мягко klingt über деревней. Вдалеке klingt leise Musik an – вечер близок. Когда хор начинает, Stimmen mächtig erklingen. После финала Applaus долго еще verklingt.

kochen Бабушка kocht Suppe – запах рай. Воду для чая она schnell kocht auf. Пельмени готовы – sie kocht sie kurz ab и подаёт. Летом вся семья вишню einkocht – зима будет сладкой. Но если отвлечься, Gemüse verkocht и превращается в кашу.

kommen Поезд kommt pünktlich. Гости kommen um 18 Uhr an – вечеринка стартует. Сосед: «Darf ich mitkommen?». После каникул все kommen zurück – школа шумит. С минимальным бюджетом он trotzdem kommt gut aus. И, как бонус, E-Mail mit Ticket bekommt er sofort.

kriegen Студент завтракает – пост kriegt er kaum. Но стипендию он doch kriegt endlich hin – счёт оплачен. Дедлайн? Infos надо, он всё kriegt noch aus der Datenbank. Потратил аванс – к счастью, зарплату скоро kriegt er zurück.

kriechen Ранняя птица бодрится, а улитка медленно kriecht durchs Gras. Любопытное дитя kriecht ins Zelt hinein. Солнце печёт – муравьи поспешно kriechen aus den Ritzen heraus. Спелеолог смело kriecht die enge Höhle durch – и открывает новый зал.

küssen На балконе романтик тихо küsst seine Liebste. После фото-сессии визажист помаду быстро küsst ab. Звёздная тётушка приходит – малыша все тёти дружно ausküssen. Первый танец и конфуз: пара verküsst sich, смех спасает ситуацию. lassen Шум надоел – «Lass mich in Ruhe!». Собака рвётся – хозяин поводок kurz loslässt и воля! Файл готов – Chef lässt den Druck zu. После спора Клара город verlässt – новая глава жизни.

laufen Утром я легко laufe um den See. Соревнование läuft pünktlich an, таймер тикает. Чипсы кончились – сын быстро läuft zum Kiosk weg. Поворот не там – Wanderer verläuft sich, но карта спасает.

legen Дизайнер бережно legt Stoffproben auf Tisch. Смартфон отвлекает – он решает Gerät ablegen и работать. Банкир legt Geld klug an, курс растёт. В презентации автор цель ясно legt dar – все понимают план.

leihen Сосед leiht mir Bohrmaschine. Библиотека freundlich Bücher ausleiht. Кинотрюк: парк-служба Rad verleiht für Touristen. Сам путешественник oft Geld sich leiht, но возвращает поправно.

lesen Вечером я lese Krimi. Перед экзаменом Text zunächst schnell durchlesen. Папа детям liest Märchen vor. Сканер Barcode liest Daten ab, мгновенно чек печатает. Устав, я строку пропустил и mich kurz verlesen.

liegen Книга давно liegt auf Nachtisch. Платье идеально – Schneider sagt: «Es liegt an deiner Haltung». Отчёт уже liegt vor, можно подписывать. Товар под акциз: er unterliegt strenger Kontrolle. Солдат тяжело ранен und erliegt leider den Verletzungen.

lügen Брат обещал, но wieder lügt er ohne Scham. В суде нельзя: кто belügt Richter, рискует. Авантюрист целый сюжет erlügt sich – слушатели верят, пока факты не всплывают.

machen Команда macht ein Start-up groß. Шум соседей? Том macht das Fenster zu. Идея на стикерах, менеджер macht Plan fertig. Дети в саду Ball – aber sofort machen ihn kaputt, опять слёзы. Ошибка всплывает: Bug macht sich bemerkbar на проде.

malen Художник malt ein Porträt. Фон скучный – он Wand frisch anmalen. Школяр радостно malt Ausmalbild bunt aus. Архитектор malt den Entwurf exakt nach – клиент доволен.

meinen Коллега: «Ich meine, Plan ist gut». Директор ухмыляется: Preis? «Da meine ich noch etwas ab!» – скидка выбита.

merken На встрече я sofort Detail merke. Правило важное – пожалуйста, merk es dir! После ночи Müdigkeit – man merkt ihm den Stress an. Странность? Rezensent bemerkt sie ironisch в статье.

messen Инженер misst Spannung im Kabel. Кондитер Zucker präzise misst ab. Архитектор Grundfläche sorgfältig ausmisst. Спортсмен gern misst sich mit den Besten. Новичок ошибся – Länge vermessen, деталь не подходит.

mieten Студент mietet kleines Zimmer. Sommertrip – Familie mietet Camper an. Eigentümer Wohnung vermietet an Touristen, прибыль растёт.

nehmen Доктор: «Bitte nehmen Sie das Medikament». Фотограф nimmt das Objektiv ab, меняет угол. Sekretärin nimmt Daten ins Formular auf. Спортсмен regelmäßig Proteine einnehmen. Новость interessent – Journalist Verantwortung gern übernimmt. Карантин, Gewicht? Manche nehmen leider zu. Игрушку брату? Schwester schnell nimmt sie ihm weg.

nennen Подругу все просто Лизой nennen. Учёный Hypothese mutig benennt. Platz с новым героем – Stadt nennt den Park feierlich um. Президент Nobel-лауреата zum Botschafter ernennt.

nutzen Стартап nutzt jede Minute fürs Produkt. Разработчик benutzt offene-Source-Bibliotheken – время экономит. Инвестор жмёт руку, но видно: «Passt auf, dass euch niemand ausnutzt!».

ordnen После конференции хаос: Папки повсюду – Lisa ordnet die Unterlagen. Босс просит: «Erst Termine anordnen!» – она расставляет приоритеты. Потом Fotos – jedes Bild ordnet sie dem passenden Ordner zu. В финале всё чисто: Infomaterial schön eingeordnet, шеф доволен.

packen В отпуск Том packt den Koffer. Дочке холодно – он packt warme Sachen ein. На месте чемодан packt er schnell aus – пляж ждёт. Последний день: «Los, wir packen das Abenteuer jetzt an!» – и семья идёт на вулкан.

passen Новое платье? Verkäuferin: «Das passt Ihnen perfekt!». Но талия чуть свободна – Schneider passt den Stoff an. Во время примерки Freundin шутит: «Pass auf! Nicht stolpern!» – и смех в примерочной. Автобус уходит – Anna verpasst ihn knapp, но настроение не портится.

planen Команда plant ein Festival. Организатор plant Extra-Pausen ein, чтобы гости не устали. Бухгалтер аккуратно Budget verplant – каждый евро на месте. Дизайнер сценарий детально durchplant – шоу обещает фейерверк.

putzen Утром Мария putzt die Fenster – солнце блестит. Пятно упорно – она его hartnäckig putzt ab. К празднику тыква? Она sorgfältig putzt das Innere aus – готова к супу. Вечером бал – Мария putzt sich heraus и сверкает как золушка.

rennen Спортзал: Kinder rennen durcheinander. Стартовый выстрел – Athleten rennen los wie молния. Пёс увидел белку и rennt weg – хозяин свистит. Гонщик сосредоточен, чтобы nicht gegen die Wand anrennen – последний круг!

rufen Из-за угла мама громко ruft den Sohn. Он в ответ: «Später, ich rufe dich an!». Директор ruft die Gewinner aus – зал ликует. Оплошал? Дуэт коллег ruft Chef sofort zurück и обсуждают решение.

sagen Учитель строго: «Bitte sag die Wahrheit». Проект не готов – Team sagt das Meeting ab. Boss prüмает план и überzeugt: «Ich sage dem Budget zu». В коридоре Schüler sagt Meinung laut aus – свобода слова! Älterer Drucker versagt – надо новый.

schaffen Кодер Nacht durch – endlich schafft er das Feature. Старое Gesetz stört? Parlament schafft es ab – развитие. Einkäufer clever beschafft günstige Komponenten. Креативщик erschafft фантастический Trailer, публика в восторге. PR-менеджер verschafft Start-up упоминания в СМИ – охват растёт.

schreiben Блогер schreibt täglich neue Posts. Идея пришла? Он сразу schreibt sie auf. Kundendienst schreibt die Firma höflich an, проблема решена. Читая отчёт, коллега beschreibt Fehler klar. Контракт готов – beide unterschreiben. Врач устало verschreibt Hustensaft. Авторитеты Talent парня zuschreiben – будущее светлое.

sehen Вечером Ich sehe Sterne über городом. Друзья: «Sieh dir die Show an – круто!». Отец ruhig sieht den Kindern beim Spielen zu. После ночи глаза красны – du siehst müde aus. Мелкую ошибку я übersehe leider и отправляю письмо. Но сразу ersehe die Lösung im Diagramm – всё ясно.

sein Совещание: «Alle sind pünktlich». Вечером концерт – willst du dabei sein? Коллега krank, сегодня abwesend. Учитель проверяет – все Schüler anwesend. В вопросах философии решает: «Zu sein oder nicht zu sein?».

setzen Гид setzt die Gruppe auf Bänke. Фермер setzt Setzlinge ein – урожай будет. Владелец ресторан setzt Preise auf neues Niveau. Boss Idee hat – Team setzt sie schnell um. Pause vorbei – wir setzen die Diskussion fort.

singen Под душем Лора громко singt Lieblingssong. Караоке-бар: Publikum singt mit – весело. На детсад показе отец singt den Kleinen Gute-Nacht-Lied vor. Хор тихо singt ein, потом мощно. Поэт-бард романтично besingt den Mond – аплодисменты.

spielen Вечером семья spielt Schach. Диджей spielt Lieblings-Track ab – танцпол кипит. Покерист умело spielt seine Karten aus. Группа в студии spielt das neue Album ein. Друзья спрашивают: «Komm, spiel mit!» – и партия началась. Гитарист внимательно spielt das Solo nach, звучит идеально. Казино манит, но кто-то verspielt все Chips – увы, не день Бэкки.