100 приставочных глаголов - Таблица.pdf
100 приставочных глаголов - Сюжеты
achten — «обращать внимание / уважать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | auf + A | обращать внимание на | Achte auf den Verkehr! Обращай внимание на движение! |
| be- | «охватить» | A | учитывать, соблюдать | Beachte die Regeln bitte! Пожалуйста, соблюдай правила! |
| ver- | «исказить» | A | презирать | Er verachtet Lügen. Он презирает ложь. |
| miss- | «мимо» | A | игнорировать | Sie hat den Rat missachtet. Она проигнорировала совет. |
antworten — «отвечать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D / auf + A | отвечать | Er antwortet ihr sofort. Он отвечает ей сразу. |
| be- | «добавить объект» | A | ответить на | Sie beantwortet die Frage ausführlich. Она подробно отвечает на вопрос. |
| ver- | «ответственность» | für + A | нести ответственность | Er muss sich für seinen Fehler verantworten. Он должен ответить за ошибку. |
arbeiten — «работать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | an + D | работать над | Er arbeitet an einem Projekt. Он работает над проектом. |
| aus- | «наружу → результат» | A | разработать | Wir arbeiten den Plan aus. Мы разрабатываем план. |
| be- | «охватить» | A | обрабатывать | Sie bearbeitet das Foto. Она редактирует фото. |
| zusammen- | «вместе» | mit + D | сотрудничать | Die Teams arbeiten eng zusammen. Команды тесно сотрудничают. |
atmen — «дышать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | дышать | Atme ruhig! Дыши спокойно! |
| ein- | «внутрь» | A | вдохнуть | Er atmet die frische Luft ein. Он вдыхает свежий воздух. |
| aus- | «наружу» | A | выдохнуть | Sie atmet langsam aus. Она медленно выдыхает. |
| auf- | «вверх / облегчение» | — | вздохнуть с облегчением | Nach der Prüfung atmete er auf. После экзамена он вздохнул с облегчением. |
backen — «печь»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | печь | Ich backe einen Kuchen. Я пеку торт. |
| auf- | «вверх / разогрев» | A | подогреть выпечку | Sie backt das Brot von gestern auf. Она разогревает вчерашний хлеб. |
| aus- | «наружу / фритюр» | A | обжаривать | Er backt Krapfen in Öl aus. Он жарит пончики в масле. |
| nach- | «после / образец» | A | печь по образцу | Ich backe das Rezept meiner Oma nach. Я повторяю бабушкин рецепт. |
baden — «купаться»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | купаться | Die Kinder baden im See. Дети купаются в озере. |
| aus- | «наружу → расплата» | A | расплачиваться за | Er musste den Fehler ausbaden. Ему пришлось расплачиваться за ошибку. |
| durch- | «сквозь» | A | промочить насквозь | Der Regen hat ihn durchgebadet. Дождь промочил его насквозь. |
basteln — «мастерить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | an + D | мастерить над | Er bastelt an einem Modell. Он мастерит модель. |
| zusammen- | «вместе» | A | собрать вместе | Wir basteln das Geschenk zusammen. Мы вместе мастерим подарок. |
| nach- | «по образцу» | A | копировать | Die Kinder basteln ein Flugzeug nach. Дети делают самолётик по образцу. |
| um- | «пере-» | A | переделать | Er bastelt das Gerät um. Он переделывает устройство. |
bauen — «строить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | an + D | строить (над) | Sie bauen an der Brücke. Они строят мост. |
| auf- | «вверх» | A | возвести | Er baut ein Haus auf. Он сооружает дом. |
| aus- | «наружу / расширить» | A | расширять | Wir bauen die Küche aus. Мы расширяем кухню. |
| um- | «пере-» | A | перестраивать | Sie bauen die Wohnung um. Они перестраивают квартиру. |
biegen — «гнуть»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | гнуть | Er biegt den Draht. Он гнёт проволоку. |
| ab- | «от / в сторону» | — | повернуть | Bieg hier rechts ab! Поверни здесь направо! |
| um- | «вокруг» | A | загнуть | Er biegt das Rohr um. Он загибает трубу. |
| durch- | «сквозь» | — | прогнуться | Der Balken ist durchgebogen. Балка прогнулась. |
bieten — «предлагать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D + A | предлагать | Die Firma bietet dir eine Stelle. Компания предлагает тебе работу. |
| an- | «к» | D + A | предложить | Er bietet ihr Hilfe an. Он предлагает ей помощь. |
| dar- | «предъявить» | D + A | представлять | Die Studie stellt Ergebnisse dar. Исследование представляет результаты. |
| auf- | «вверх / ставка» | A | предложить (цену) | Sie bietet 300 Euro auf. Она предлагает 300 евро. |
binden — «связывать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | связывать | Er bindet die Schuhe. Он завязывает шнурки. |
| ab- | «от» | A | отвязать | Er bindet das Paket ab. Он отвязывает посылку. |
| fest- | «крепко» | A | прочно привязать | Er bindet das Boot fest. Он крепко привязывает лодку. |
| ver- | «объединить» | A | соединять | Die Idee verbindet uns. Эта идея объединяет нас. |
bitten — «просить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A + um | просить о | Ich bitte dich um Hilfe. Я прошу тебя о помощи. |
| er- | «достигнуть» | A | выпросить | Er erbat eine Audienz. Он выпросил аудиенцию. |
| ab- | «от / прощение» | D + A | просить прощения | Er bittet sie um Verzeihung ab. Он просит у неё прощения. |
| ver- | «запретить себе» | D + A | не позволять | Ich verbitte mir diesen Ton. Позвольте, без такого тона! |
bleiben — «оставаться»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | оставаться | Bleib hier! Оставайся здесь! |
| aus- | «отсутствие» | — | не наступать | Der Regen bleibt aus. Дождь так и не пошёл. |
| zurück- | «назад» | — | оставаться позади | Bitte bleiben Sie hinter der Linie zurück. Пожалуйста, оставайтесь за линией. |
| ver- | «договорённость» | — | условно оставаться | Wir verbleiben wie besprochen. Остаёмся при договорённости. |
brechen — «ломать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | ломать | Er bricht den Ast. Он ломает ветку. |
| ab- | «от» | A | отломить | Sie bricht ein Stück Schokolade ab. Она отламывает кусок шоколада. |
| ein- | «внутрь» | in + A | вломиться | Er bricht ins Haus ein. Он вламывается в дом. |
| durch- | «сквозь» | — | переломиться | Der Stab bricht durch. Палка переламывается. |
brennen — «гореть»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | гореть | Das Feuer brennt. Огонь горит. |
| ab- | «до конца» | — | догореть | Die Kerze brennt ab. Свеча догорает. |
| aus- | «наружу» | — | перегореть | Die Glühbirne brennt aus. Лампочка перегорает. |
| ver- | «уничтожить» | A | сжечь | Er verbrennt den Brief. Он сжигает письмо. |
bringen — «приносить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D + A | приносить | Ich bringe dir das Buch. Я принесу тебе книгу. |
| mit- | «с собой» | D + A | приносить с собой | Bring eine Flasche Wein mit. Принеси бутылку вина. |
| zurück- | «назад» | D + A | вернуть | Er bringt das Geld zurück. Он возвращает деньги. |
| bei- | «добавить» | D + A | обучать | Er bringt ihr Deutsch bei. Он обучает её немецкому. |
danken — «благодарить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D | благодарить | Ich danke dir herzlich. Я сердечно благодарю тебя. |
| be- | «объект» | A | отблагодарить за | Er bedankt die Gäste herzlich. Он сердечно благодарит гостей. |
| sich bedanken | (фик.) | bei + D / für + A | выразить благодарность | Ich bedanke mich bei Ihnen für die Hilfe. Благодарю вас за помощь. |
denken — «думать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | an + A | думать о | Denk an die Rechnung! Не забудь о счёте! |
| nach- | «следовать» | über + A | обдумывать | Er denkt über das Angebot nach. Он обдумывает предложение. |
| aus- | «наружу / сформ.» | A | сформулировать | Denk deine Idee klar aus! Сформулируй свою идею ясно. |
| um- | «пере-» | — | передумать | Sie hat es sich anders überlegt und umgedacht. Она передумала. |
dienen — «служить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D / zu + D | служить (кому/для чего) | Er dient der Armee seit 10 Jahren. Он служит в армии 10 лет. |
| be- | «дать объект» | A | обслуживать | Sie bedient die Gäste freundlich. Она дружелюбно обслуживает гостей. |
| ver- | «заслужить» | A | заслуживать, зарабатывать | Er verdient gutes Geld. Он зарабатывает хорошие деньги. |
drängen — «толкать, напирать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | auf + A | настаивать на | Die Fans drängen auf Einlass. Фанаты настаивают на входе. |
| be- | «окружить» | A | притеснять | Die Medien bedrängen den Politiker. СМИ преследуют политика. |
| auf- | «навязать» | A / sich | навязывать(ся) | Er drängt ihr seine Meinung auf. Он навязывает ей своё мнение. |
| ver- | «вытеснить» | A | вытеснять | Neue Technik verdrängt die alte. Новая техника вытесняет старую. |
drehen — «крутить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A / sich um + A | крутить, поворачивать | Er dreht den Schlüssel. Он поворачивает ключ. |
| ab- | «от / закрыть» | A | выключать | Dreh den Wasserhahn ab! Закрой кран! |
| auf- | «открыть» | A | включать / открыть | Sie dreht die Heizung auf. Она включает отопление. |
| um- | «вокруг» | A / sich | повернуть (на 180°) | Er dreht das Bild um. Он переворачивает картину. |
drücken — «давить, нажимать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | auf + A | нажимать | Drück auf den Knopf! Нажми на кнопку! |
| aus- | «наружу» | A | выдавить / выразить | Sie drückt die Zahnpasta aus. Она выдавливает зубную пасту. |
| ver- | «скрыть» | A / sich | уплетать; улизнуть | Er verdrückt heimlich den Kuchen. Он тихонько уплетает торт. |
| sich vor- | «уклон» | vor + D | уклоняться | Er drückt sich vor der Arbeit. Он уклоняется от работы. |
eilen — «спешить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | zu / nach | спешить | Er eilt zur Bahn. Он спешит к поезду. |
| be- (sich) | «усилить» | — | торопиться | Beeil dich, wir kommen zu spät! Поторопись, мы опаздываем! |
| her- | «сюда» | — | поспешить сюда | Eile her, das Konzert beginnt! Поспеши сюда, концерт начинается! |
enden — «кончаться»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | mit + D | заканчиваться | Der Film endet mit Happy End. Фильм заканчивается хэппи-эндом. |
| be- | «сделать концу» | A | закончить | Wir beenden die Sitzung. Мы заканчиваем заседание. |
| aus- | «полностью» | — | закончиться полностью | Das Lied klingt aus und endet. Песня затихает и завершается. |
| ver- | «погибнуть» | — | погибнуть (о животных) | Das Tier verendete an der Krankheit. Животное погибло от болезни. |
essen — «есть»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | есть | Ich esse gern Pizza. Я люблю пиццу. |
| auf- | «до конца» | A | доесть | Er isst den Teller auf. Он доедает всё с тарелки. |
| an- | «начать» | A | начать есть | Wir essen den Kuchen an. Мы начали есть торт. |
| sich über- | «слишком» | — | переесть | Er hat sich übergegessen. Он переел. |
fahren — «ехать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | ехать | Wir fahren morgen nach Berlin. Мы завтра едем в Берлин. |
| ab- | «от» | — | отправляться | Der Zug fährt ab. Поезд отправляется. |
| ein- | «внутрь» | — | въезжать | Wir fahren in die Garage ein. Мы въезжаем в гараж. |
| auf- | «вверх / въезд» | — | выезжать на | Fahr auf die Autobahn auf! Выезжай на автобан. |
| ver- | «сбиться» | sich | заблудиться | Wir haben uns verfahren. Мы заблудились. |
fallen — «падать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | падать | Die Blätter fallen. Листья падают. |
| ab- | «вниз / отдел» | — | спадать | Der Preis fällt ab. Цена снижается. |
| ein- | «внутрь» | — | обрушиваться | Die Decke fällt ein. Потолок обрушивается. |
| auffallen | «заметно» | D | бросаться в глаза | Sein Hut fällt mir auf. Его шляпа бросается мне в глаза. |
fangen — «ловить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | ловить | Er fängt den Ball. Он ловит мяч. |
| an- | «начать» | — | начинать | Der Kurs fängt um 9 Uhr an. Курс начинается в 9. |
| ein- | «внутрь» | A | поймать, захватить | Sie fängt den Hund ein. Она ловит собаку. |
| auf- | «вверх / перехват» | A | подхватить | Er fängt das Glas auf. Он перехватывает стакан. |
finden — «находить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | находить | Ich finde den Schlüssel. Я нахожу ключ. |
| auf- | «вверх / обнаруж.» | A | обнаружить | Die Polizei findet Spuren auf. Полиция обнаруживает следы. |
| er- | «новое» | A | изобрести | Er erfindet ein Gerät. Он изобретает прибор. |
| wieder- | «снова» | A | снова найти | Sie findet ihr Handy wieder. Она снова находит телефон. |
| sich be- | «расположен» | — | находиться | Das Museum befindet sich hier. Музей находится здесь. |
fliegen — «летать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | летать | Die Vögel fliegen hoch. Птицы высоко летят. |
| ab- | «от / вылет» | — | вылетать | Das Flugzeug fliegt um 8 Uhr ab. Самолёт вылетает в 8. |
| ein- | «внутрь» | — | прилетать | Er fliegt morgen ein. Он прилетает завтра. |
| weg- | «прочь» | — | улетать | Der Ballon fliegt weg. Шар улетает. |
fließen — «течь»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | течь | Der Fluss fließt ruhig. Река течёт спокойно. |
| ab- | «от / сток» | — | оттекать | Das Wasser fließt ab. Вода стекает. |
| ein- | «внутрь» | in + A | впадать | Der Bach fließt in den See ein. Ручей впадает в озеро. |
| zu- | «к → приток» | D | притекать | Geld fließt dem Verein zu. Деньги поступают клубу. |
folgen — «следовать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D | следовать | Folge mir bitte! Следуй за мной! |
| nach- | «после» | D | идти следом | Der Hund folgt seinem Herrchen nach. Собака идёт следом за хозяином. |
| ver- | «преслед.» | A | преследовать | Die Polizei verfolgt den Täter. Полиция преследует преступника. |
| er- | «наступать» | — | последовать (о событии) | Darauf erfolgt die Abstimmung. Затем следует голосование. |
fragen — «спрашивать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | спрашивать | Ich frage dich etwas. Я спрашиваю тебя кое-что. |
| an- | «к» | A | запросить | Wir fragen den Preis an. Мы запрашиваем цену. |
| nach- | «о» | D | справляться | Er fragt nach dem Weg. Он спрашивает дорогу. |
| be- | «объект» | A | опрашивать | Die Polizei befragt Zeugen. Полиция опрашивает свидетелей. |
| er- | «узнать» | A | выспросить | Sie erfragt die Details. Она выспрашивает детали. |
frieren — «замерзать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | мёрзнуть | Ich friere sehr. Я очень мёрзну. |
| ab- | «отрезать холодом» | — | отморозить | Er friert sich die Zehen ab. Он отморозил себе пальцы. |
| ein- | «внутрь» | A | замораживать | Sie friert das Fleisch ein. Она замораживает мясо. |
| zu- | «покрыться» | — | замерзнуть (о воде) | Der See friert zu. Озеро замерзает. |
| er- | «до конца» | — | замёрзнуть насмерть | Sie sind fast erfroren. Они почти замёрзли. |
fühlen — «чувствовать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | чувствовать | Ich fühle großen Durst. Я чувствую сильную жажду. |
| sich | — | — | чувствовать себя | Ich fühle mich müde. Я чувствую себя уставшим. |
| an- | «на ощупь» | — | ощущаться | Der Stoff fühlt sich weich an. Ткань ощущается мягкой. |
| ein- | «внутрь» | in + A | вживаться, сочувствовать | Er fühlt sich in die Rolle ein. Он вживается в роль. |
| er- | «нащупать» | A | почувствовать, уловить | Sie erfühlt den Puls. Она прощупывает пульс. |
geben — «давать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D + A | давать | Gib mir das Buch. Дай мне книгу. |
| ab- | «отдать» | A | сдавать, отдавать | Er gibt die Arbeit ab. Он сдаёт работу. |
| aus- | «наружу / расход» | A | тратить, выдавать | Sie gibt viel Geld aus. Она тратит много денег. |
| ein- | «внутрь / ввод» | A | вводить (данные) | Gib das Passwort ein. Введи пароль. |
| ver- | «передать» | A | раздавать / прощать | Er vergibt Stipendien. Он раздаёт стипендии. |
gehen — «идти»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | идти | Ich gehe nach Hause. Я иду домой. |
| aus- | «наружу / исход» | von + D | исходить из | Ich gehe von der Annahme aus. Я исхожу из предположения. |
| ein- | «внутрь / вступ.» | auf + A / in + A | входить, соглашаться | Er geht auf den Vorschlag ein. Он соглашается на предложение. |
| los- | «старт» | — | начинаться | Die Party geht um acht los. Вечеринка начинается в восемь. |
| ver- | «проходить» | — | проходить, миновать | Der Schmerz vergeht schnell. Боль быстро проходит. |
gelten — «быть действительным»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | als + N | считаться | Er gilt als Experte. Он считается экспертом. |
| ent- | «взамен» | D | возмещать (редко) | Er entgalt die Kosten. Он возместил расходы. |
| gelten lassen | фразеол. | — | признавать | Wir lassen das Argument gelten. Мы признаём этот аргумент. |
gießen — «лить, поливать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | лить | Gieß bitte Wasser ein. Пожалуйста, налей воды. |
| ein- | «внутрь» | A | наливать | Sie gießt den Saft ein. Она наливает сок. |
| aus- | «наружу» | A | выливать | Er gießt das Wasser aus. Он выливает воду. |
| ver- | «пролить» | A | проливать | Sie vergießt Tränen. Она проливает слёзы. |
| be- | «окропить» | A | обрызгивать | Er begießt die Blumen. Он поливает цветы. |
glauben — «верить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D / an + A | верить | Glaubst du mir? Ты веришь мне? |
| be- (beglaubigen) | «сделать достоверным» | A | заверять, удостоверять | Die Behörde beglaubigt die Kopie. Ведомство заверяет копию. |
| unglaublich | — | — | нелегко поверить | Das ist kaum zu glauben. В это трудно поверить. |
greifen — «хватать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | хватать | Er greift den Stock. Он хватает палку. |
| an- | «к» | A | нападать | Die Katze greift die Maus an. Кошка нападает на мышь. |
| er- | «до конца» | A | схватить, принять | Er ergreift die Chance. Он пользуется шансом. |
| be- | «охватить умом» | A | понимать | Ich begreife den Witz. Я понимаю шутку. |
| zu- | «к себе» | nach + D | хвататься / угощаться | Greif nach dem Seil zu! Хватайся за верёвку! |
grüßen — «приветствовать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | здороваться | Er grüßt die Nachbarn. Он здоровается с соседями. |
| be- | «добавить тепло» | A | приветствовать | Wir begrüßen die Gäste herzlich. Мы тепло приветствуем гостей. |
| zurück- | «обратно» | A | отвечать на приветствие | Sie grüßt freundlich zurück. Она дружелюбно отвечает на приветствие. |
haben — «иметь»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | иметь | Ich habe Zeit. У меня есть время. |
| an- | «на себе» | A | носить (одежду) | Er hat einen Mantel an. На нём пальто. |
| auf- | «сверху» | A | быть заданным, носить | Wir haben viel Hausaufgabe auf. Нам задали много ДЗ. |
| vor- | «вперёд» | A | намереваться | Was hast du heute vor? Что ты сегодня планируешь? |
| über- | «в избытке» | A | быть сытым по горло | Ich habe das Chaos über. Мне хаос надоел. |
halten — «держать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | держать | Halte das Glas fest! Держи стакан крепко! |
| an- | «к» | — | остановиться | Der Bus hält an. Автобус останавливается. |
| fest- | «крепко» | A | удерживать | Er hält das Seil fest. Он крепко держит верёвку. |
| be- | «сохранить» | A | сохранять | Behalte die Quittung! Сохрани чек! |
| ent- | «содержать» | A | содержать | Milch enthält Kalzium. Молоко содержит кальций. |
hängen — «висеть / вешать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A/D | вешать / висеть | Ich hänge das Bild an die Wand. Я вешаю картину на стену. |
| ab- | «снять» | A | зависеть (D) / снять | Es hängt von dir ab. Это зависит от тебя. |
| auf- | «вверх» | A | повесить | Sie hängt die Wäsche auf. Она развешивает бельё. |
| an- | «к» | A | прикрепить | Er hängt den Schlüssel an den Nagel. Он вешает ключ на гвоздь. |
| zusammen- | «вместе» | mit + D | быть связанным | Alles hängt miteinander zusammen. Всё связано друг с другом. |
heben — «поднимать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | поднимать | Sie hebt das Kind hoch. Она поднимает ребёнка. |
| an- | «чуть вверх» | A | немного приподнять | Heb den Koffer an! Приподними чемодан! |
| ab- | «от / снять» | A | снимать деньги | Er hebt Geld ab. Он снимает деньги. |
| auf- | «вверх / заверш.» | A | поднимать; отменять | Der Kellner hebt den Teller auf. Официант поднимает тарелку. |
| er- | «возвысить» | A | возвышать | Sie erhebt ihre Stimme. Она повышает голос. |
helfen — «помогать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D | помогать | Hilf mir, bitte! Помоги мне, пожалуйста! |
| aus- | «выручить» | D | выручать | Er hilft seinem Freund aus. Он вручает другу помощь. |
| weiter- | «дальше» | D | дальше помочь | Kannst du mir weiterhelfen? Можешь помочь мне дальше? |
| nach- | «подтолкнуть» | D | подтолкнуть | Der Lehrer hilft beim Verständnis nach. Учитель помогает разобраться. |
| sich be- | «обходиться» | mit + D | обходиться чем-то | Ich behelfe mich mit Notlösungen. Я обхожусь временными мерами. |
holen — «достать, привести»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | приносить | Ich hole Wasser. Я принесу воды. |
| ab- | «от» | A | забрать | Er holt das Paket ab. Он забирает посылку. |
| ein- | «внутрь / догнать» | A | догнать, наверстать | Wir holen den Rückstand ein. Мы ликвидируем отставание. |
| auf- | «вверх / нагнать» | A | наверстать | Sie holt den Stoff auf. Она наверстывает материал. |
| her- | «сюда» | A | притащить сюда | Hol bitte den Stuhl her! Принеси сюда стул! |
hören — «слышать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | слышать | Ich höre Musik. Я слушаю музыку. |
| zu- | «к» | D | вслушиваться | Hör mir gut zu! Послушай меня внимательно! |
| an- | «начать слушать» | A | выслушать | Hör dir das Lied an. Послушай эту песню. |
| auf- | «прекратить» | — | перестать | Hör auf zu reden! Перестань говорить! |
| über- | «пропустить» | A | прослушать | Er überhört den Alarm. Он «не слышит» сигнал. |
| er- | «исполнить» | A | услышать ответ | Gott erhörte sein Gebet. Бог услышал его молитву. |
hoffen — «надеяться»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | auf + A | надеяться на | Wir hoffen auf gutes Wetter. Мы надеемся на хорошую погоду. |
| er- | «ожидать» | D + A | рассчитывать, ожидать | Sie erhofft sich eine Beförderung. Она ожидает повышения. |
irren — «ошибаться»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | in + D | ошибаться в | Ich irre mich in der Zeit. Я ошибся во времени. |
| ver- | «сбиться с пути» | sich | заблудиться | Wir haben uns im Wald verirrt. Мы заблудились в лесу. |
| be- | «сбить» | A | смутить, сбивать с толку | Lass dich nicht beirren! Не дай себя смутить! |
jagen — «охотиться, гнаться»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | nach + D | охотиться за | Er jagt nach Schnäppchen. Он охотится за скидками. |
| ab- | «отобрать» | D + A | выхватить, отнять | Sie jagt ihm die Beute ab. Она отнимает у него добычу. |
| ver- | «прогнать» | A | прогонять | Der Hund verjagt die Katze. Собака прогоняет кошку. |
| ein- | «вгонять» | D + A | внушить (страх) | Der Knall jagt ihr Angst ein. Громкий звук вселяет в неё страх. |
jammern — «ныть, жаловаться»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | über + A | жаловаться | Er jammert über das Wetter. Он жалуется на погоду. |
| herum- | «вокруг» | — | ныть без конца | Hör auf herumzujammern! Перестань ныть без конца! |
| be- | «оплакивать» | A | оплакивать | Sie bejammert ihr Schicksal. Она оплакивает свою судьбу. |
joggen — «бегать трусцой»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | бегать трусцой | Ich jogge jeden Morgen. Я бегаю каждое утро. |
| los- | «старт» | — | начать пробежку | Wir joggen los. Мы начинаем пробежку. |
| durch- | «сквозь» | A | пробежать насквозь | Er joggt den Park durch. Он пробегает парк. |
kaufen — «покупать / продавать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D + A | покупать | Ich kaufe mir ein Buch. Я покупаю себе книгу. |
| ein- | «внутрь» | A | закупать | Wir kaufen Lebensmittel ein. Мы закупаем продукты. |
| ver- | «напротив» | A | продавать | Er verkauft sein Auto. Он продаёт машину. |
| ab- | «выкуп» | D + A | выкупать | Ich kaufe ihm das Rad ab. Я выкупаю у него велосипед. |
| an- | «закупать» | A | скупать | Der Händler kauft alte Möbel an. Дилер скупает старую мебель. |
kennen — «знать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | знать | Ich kenne ihn gut. Я хорошо его знаю. |
| er- | «распознать» | A | узнать, распознать | Ich erkannte ihn sofort. Я сразу его узнал. |
| an- (anerkennen) | «признать» | A | признавать | Das Gericht erkennt den Anspruch an. Суд признаёт требование. |
| wieder- (wiedererkennen) | «снова» | A | снова узнать | Sie erkennt den Ort wieder. Она снова узнаёт место. |
klettern — «взбираться»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | auf + A | лезть на | Er klettert auf den Baum. Он лезет на дерево. |
| hinauf- | «вверх» | — | карабкаться вверх | Sie klettert den Berg hinauf. Она карабкается на гору. |
| herunter- | «вниз» | — | слезать | Er klettert die Leiter herunter. Он слезает по лестнице. |
| er- (erklettern) | «достичь» | A | взобраться | Sie erklettert den Gipfel. Она взбирается на вершину. |
klingen — «звучать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | звучать | Das Lied klingt schön. Песня звучит красиво. |
| an- (anklingen) | «затронуть» | — | отдаваться, слышаться | In dem Text klingt Kritik an. В тексте слышится критика. |
| er- (erklingen) | «зазвучать» | — | разда́ться | Musik erklingt im Raum. Музыка раздаётся в комнате. |
| ver- (verklingen) | «затухать» | — | затихнуть | Der Applaus verklingt. Аплодисменты затихают. |
kochen — «готовить, кипятить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | варить | Ich koche Suppe. Я варю суп. |
| auf- | «до кипения» | A | вскипятить | Sie kocht das Wasser auf. Она кипятит воду. |
| ab- | «слить» | A | отварить / слить | Er kocht die Nudeln ab. Он отваривает макароны. |
| ein- | «консерв.» | A | консервировать | Wir kochen Marmelade ein. Мы варим варенье на зиму. |
| ver- | «переварить» | A | переварить, испортить | Er verkocht das Gemüse. Он переварил овощи. |
kommen — «приходить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | приходить | Komm bitte hierher! Подойди сюда! |
| an- | «прибытие» | — | прибывать | Der Zug kommt an. Поезд прибывает. |
| mit- | «вместе» | — | идти с | Kommst du mit? Ты идёшь с нами? |
| zurück- | «назад» | — | возвращаться | Sie kommt morgen zurück. Она вернётся завтра. |
| aus- | «обойтись» | mit + D | обходиться | Er kommt mit wenig Geld aus. Он обходится малым. |
| be- | «получить» | A | получать | Ich bekomme ein Geschenk. Я получаю подарок. |
| vor- | «казаться» | D | казаться | Das kommt mir seltsam vor. Это кажется мне странным. |
kriegen — «получать (разг.)»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | получать | Ich kriege Post. Мне приходят письма. |
| hin- | «уладить» | A | справиться | Das kriege ich hin. Я с этим справлюсь. |
| aus- | «выяснить» | A | выяснить | Ich kriege es noch aus. Я ещё это выясню. |
| zurück- | «назад» | A | получить обратно | Sie kriegt ihr Geld zurück. Она получает деньги обратно. |
kriechen — «ползти»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | ползти | Die Schnecke kriecht langsam. Улитка ползёт медленно. |
| hinein- | «внутрь» | — | вползти | Er kriecht ins Zelt hinein. Он заползает в палатку. |
| heraus- | «наружу» | — | выползти | Die Maus kriecht heraus. Мышь выползает наружу. |
| durch- | «сквозь» | A | проползти | Sie kriecht das Rohr durch. Она проползает через трубу. |
küssen — «целовать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | целовать | Er küsst sie zärtlich. Он нежно её целует. |
| ab- | «снять» | A | расцеловать / стереть | Sie küsst ihm den Lippenstift ab. Она «снимает» помаду поцелуями. |
| aus- | «выцеловать» | A | выцеловать до блеска | Das Baby wird ausgeküsst. Младенца зацеловывают. |
| ver- | «неловко» | sich | неловко поцеловаться | Sie hat sich beim Tanz verküsst. Она неловко поцеловалась на танце. |
lassen — «оставлять / позволять»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | оставлять, позволять | Lass mich in Ruhe! Оставь меня в покое! |
| los- | «ослабить» | A | отпустить | Er lässt die Hand los. Он отпускает руку. |
| zu- | «допустить» | A | допускать | Die Software lässt Fehler zu. Программа допускает ошибки. |
| ver- (verlassen) | «покинуть» | A | покинуть | Sie verlässt die Stadt. Она покидает город. |
| hinter- | «после» | D + A | оставить после | Er hinterlässt uns einen Brief. Он оставляет нам письмо. |
laufen — «бежать, идти»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | бегать | Ich laufe jeden Tag. Я бегаю каждый день. |
| ab- | «закончиться» | — | истечь | Der Pass läuft ab. Паспорт истекает. |
| an- | «старт» | — | начаться | Das Programm läuft an. Программа запускается. |
| weg- | «прочь» | — | убежать | Der Hund läuft weg. Собака убегает. |
| ver- | «заблудиться» | sich | потеряться | Wir haben uns verlaufen. Мы заблудились. |
| aus- | «вытечь» | — | вытечь, прекратиться | Der Lack läuft aus. Краска вытекает. |
legen — «класть»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | класть | Er legt das Buch auf den Tisch. Он кладёт книгу на стол. |
| ab- | «отложить» | A | отложить | Leg das Handy ab! Отложи телефон! |
| an- | «к вложению» | A | инвестировать | Sie legt ihr Geld an. Она инвестирует деньги. |
| auf- | «сверху» | A | наложить | Er legt eine Platte auf. Он ставит пластинку. |
| ein- | «внутрь» | A | вложить | Leg den Schlüssel ein. Вставь ключ. |
| aus- | «наружу» | A | излагать | Er legt seinen Plan aus. Он излагает план. |
| über- (überlegen) | «над» | D + A | обдумывать | Ich überlege mir die Sache. Я обдумаю это дело. |
leihen — «одалживать / брать взаймы»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D + A | одалживать | Ich leihe dir mein Auto. Я одалживаю тебе машину. |
| aus- | «отдать» | A + an + A | выдавать | Die Bibliothek leiht Bücher aus. Библиотека выдаёт книги. |
| ver- | «распределить» | A | присуждать, вручать | Er verleiht Preise. Он вручает премии. |
| ent- | «забрать» | A | брать напрокат | Er entleiht ein Fahrrad. Он берёт напрокат велосипед. |
| sich | — | D + A | брать взаймы | Ich leihe mir Geld. Я беру деньги взаймы. |
lesen — «читать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | читать | Sie liest einen Roman. Она читает роман. |
| durch- | «сквозь» | A | прочитать | Lies den Text durch. Прочитай текст. |
| vor- | «вперёд» | D + A | читать вслух | Er liest den Kindern vor. Он читает детям вслух. |
| ab- | «снять» | A | считывать | Der Zähler liest die Daten ab. Счётчик считывает данные. |
| aus- | «выбрать» | A | выбрать, вычитать | Er liest die Rosinen aus. Он выбирает лучшее. |
| ver- | «сбиться» | A | оговориться при чтении | Sie verliest sich in der Zeile. Она сбивается при чтении. |
liegen — «лежать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | лежать | Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе. |
| an- | «при-» | an + D | прилегать; быть важным | Das Hemd liegt eng an. Рубашка плотно прилегает. |
| auf- | «сверху» | auf + D | лежать поверх | Nebel liegt auf der Stadt auf. Туман лежит над городом. |
| vor- | «перед» | — | иметься, быть налицо | Der Plan liegt vor. План имеется. |
| unter- | «подчинён» | D | подлежать | Das Produkt unterliegt Kontrollen. Продукт подлежит контролю. |
| er- | «уступить» | — | поддаться, умереть от | Er erlag seinen Verletzungen. Он скончался от ран. |
lügen — «лгать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | лгать | Du sollst nicht lügen. Не лги. |
| belügen | «обмануть» | A | обманывать | Er belügt seine Freunde. Он обманывает друзей. |
| er- | «выдумать» | A | выдумать | Sie erlügt sich eine Geschichte. Она выдумывает историю. |
machen — «делать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | делать | Ich mache meine Hausaufgaben. Я делаю домашнее задание. |
| an- | «включить» | A | включать | Mach das Licht an! Включи свет! |
| aus- | «выключить» | A | выключать | Mach den Fernseher aus! Выключи телевизор! |
| fertig- | «довести» | A | закончить | Ich mache den Bericht fertig. Я заканчиваю отчёт. |
| kaputt- | «сломать» | A | ломать | Er macht sein Handy kaputt. Он ломает телефон. |
| sich bemerkbar- | — | — | давать о себе знать | Der Fehler macht sich bemerkbar. Ошибка даёт о себе знать. |
malen — «рисовать, красить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | рисовать | Er malt ein Bild. Он рисует картину. |
| an- | «при-» | A | раскрашивать | Sie malt die Wand an. Она красит стену. |
| aus- | «закрасить» | A | разукрасить | Kinder malen das Bild aus. Дети раскрашивают картинку. |
| nach- | «по образцу» | A | срисовать | Er malt das Foto nach. Он срисовывает фото. |
meinen — «думать, считать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | считать, полагать | Ich meine, er hat recht. Я считаю, он прав. |
| ab- (abmeinen) | «снизить» | A | снижать цену (редко) | Er meinte den Preis ab. Он сбавил цену. |
merken — «замечать, запоминать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | замечать | Ich merke einen Fehler. Я замечаю ошибку. |
| sich | — | A | запоминать | Merk dir die Regel! Запомни правило! |
| an- | «по» | D | замечать по | Man merkt ihm die Müdigkeit an. По нему заметна усталость. |
| bemerken | «обратить внимание» | A | заметить | Sie bemerkt etwas Seltsames. Она замечает что-то странное. |
messen — «измерять»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | измерять | Der Arzt misst den Blutdruck. Врач измеряет давление. |
| ab- | «отмерить» | A | отмерять | Sie misst 2 Meter Stoff ab. Она отмеряет 2 метра ткани. |
| aus- | «наружу» | A | вымерять | Er misst die Fläche aus. Он вымеряет площадь. |
| bei- | «сравнить» | sich mit + D | мериться | Er misst sich mit den Besten. Он меряется с лучшими. |
| vermessen | «неверно» | A | неправильно измерить | Der Techniker vermisst das Teil. Техник неправильно измеряет деталь. |
mieten — «арендовать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | арендовать | Ich miete eine Wohnung. Я снимаю квартиру. |
| an- | «снять» | A | снять в аренду | Sie mietet ein Auto an. Она берёт машину напрокат. |
| ver- | «сдавать» | A | сдавать в аренду | Er vermietet sein Haus. Он сдаёт свой дом. |
nehmen — «брать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D + A | брать | Ich nehme einen Stift. Я беру ручку. |
| ab- | «снять / от» | A | снять, похудеть | Er nimmt die Brille ab. Он снимает очки. |
| auf- | «вверх / принять» | A | принять, записать | Die Ärztin nimmt die Daten auf. Врач записывает данные. |
| ein- | «внутрь» | A | принять (лек.) | Nimm die Tablette ein! Прими таблетку. |
| ent- | «извлечь» | D + A | извлечь | Er entnimmt Blut. Он берёт кровь. |
| über- | «перенять» | A | перенять | Sie übernimmt die Leitung. Она берет руководство. |
| zu- | «прибавить» | — | прибавить в весе | Ich habe zwei Kilo zugenommen. Я набрал два кило. |
| weg- | «прочь» | D + A | отнять | Sie nimmt ihm das Handy weg. Она отнимает у него телефон. |
nennen — «называть»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D + A | называть | Nenn mich Tom. Называй меня Томом. |
| be- | «обозвать» | A | назвать | Er benennt das Problem. Он называет проблему. |
| um- | «пере-» | A | переименовать | Die Straße wird umbenannt. Улицу переименуют. |
| er- | «назначить» | A + zu + D | назначить | Sie ernennen ihn zum Chef. Его назначают шефом. |
nutzen — «использовать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | использовать | Nutze die Chance! Используй шанс! |
| be- | «дать объект» | A | пользоваться | Benutze das Wörterbuch. Пользуйся словарём. |
| aus- | «до конца» | A | эксплуатировать | Er nutzt sie aus. Он её использует. |
ordnen — «упорядочить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | упорядочить | Ordne die Dateien. Упорядочи файлы. |
| an- | «приказ» | A | распорядиться | Er ordnet eine Pause an. Он распоряжается перерывом. |
| zu- | «к» | D + A | назначить | Ordne jedem Wort ein Bild zu. Соотнеси каждому слову картинку. |
| ein- | «внутрь» | A | классифицировать | Sie ordnet die Bücher ein. Она расставляет книги. |
| ver- | «предписать» | A | предписать | Der Arzt verordnet Ruhe. Врач предписывает отдых. |
packen — «паковать / хватать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | схватить / паковать | Er packt den Koffer. Он пакует чемодан. |
| ein- | «внутрь» | A | упаковать | Sie packt die Geschenke ein. Она упаковывает подарки. |
| aus- | «наружу» | A | распаковать | Pack den Karton aus. Распакуй коробку. |
| an- | «взяться» | A | взяться за дело | Pack es endlich an! Возьмись за это наконец! |
| ver- | «завернуть» | A | упаковать (коммер.) | Die Firma verpackt Ware. Фирма упаковывает товар. |
| zu- | «к себе» | — | хватать | Der Hund packt zu. Собака хватает. |
passen — «подходить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D | подходить | Die Schuhe passen mir. Обувь мне подходит. |
| an- | «под» | A / an + A | подогнать | Pass den Text an. Подгони текст. |
| auf- | «внимание» | auf + A | присмотреть | Pass auf das Kind auf. Присмотри за ребёнком. |
| ver- | «промах» | A | упустить | Er verpasst den Zug. Он пропускает поезд. |
planen — «планировать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | планировать | Wir planen eine Reise. Мы планируем поездку. |
| ein- | «включить» | A | запланировать | Plane Pausen ein. Запланируй паузы. |
| ver- | «распределить» | A | распланировать | Er verplant sein Budget. Он распланировал бюджет. |
| durch- | «сквозь» | A | продумать подробно | Sie durchplant das Event. Она тщательно планирует событие. |
putzen — «чистить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | чистить | Ich putze die Fenster. Я чищу окна. |
| ab- | «удалить» | A | оттереть | Er putzt den Fleck ab. Он оттирает пятно. |
| aus- | «выскрести» | A | вычистить | Sie putzt den Kürbis aus. Она вычищает тыкву. |
| sich heraus- | «нарядно» | — | принарядиться | Er putzt sich heraus. Он наряжается. |
rennen — «бежать (быстро)»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | бежать | Er rennt sehr schnell. Он бежит очень быстро. |
| los- | «старт» | — | стартовать | Sie rennen los. Они стартуют. |
| weg- | «прочь» | — | убежать | Der Hund rennt weg. Собака убегает. |
| an- | «на» | gegen + A | врезаться | Er rennt gegen die Tür an. Он врезается в дверь. |
| davon- | «прочь» | — | сбежать | Die Kinder rennen davon. Дети убегают. |
rufen — «звать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | звать | Ruf mich! Позови меня! |
| an- | «к связи» | A | позвонить | Ich rufe dich an. Я тебе позвоню. |
| aus- | «наружу» | A | провозгласить | Er ruft den Sieger aus. Он объявляет победителя. |
| ab- | «запрос» | A | запросить | Er ruft Daten ab. Он запрашивает данные. |
| zurück- | «обратно» | A | перезвонить | Sie ruft später zurück. Она перезвонит позже. |
| auf- | «вверх» | A | призвать | Er ruft zum Streik auf. Он призывает к забастовке. |
sagen — «сказать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D + A | сказать | Sag mir die Wahrheit. Скажи мне правду. |
| ab- | «отмена» | A | отменить | Er sagt den Termin ab. Он отменяет встречу. |
| zu- | «одобрить» | D | согласиться | Sie sagt dem Plan zu. Она одобряет план. |
| aus- | «наружу» | A | высказывать | Sag deine Meinung aus. Выскажи своё мнение. |
| ver- (versagen) | «провал» | — | не справиться | Der Motor versagt. Мотор отказывает. |
schaffen — «создать / справиться»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | создать / успеть | Er schafft ein Kunstwerk. Он создаёт произведение. |
| ab- | «отменить» | A | упразднить | Man schafft das Gesetz ab. Закон упраздняют. |
| be- | «достать» | D + A | достать, обеспечить | Er beschafft Material. Он достаёт материалы. |
| er- | «творить» | A | сотворить | Gott erschuf die Welt. Бог сотворил мир. |
| ver- | «обеспечить» | D + A | обеспечить | Er verschafft ihr einen Job. Он обеспечивает ей работу. |
schreiben — «писать»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | D + A | писать | Schreib mir einen Brief. Напиши мне письмо. |
| auf- | «записать» | A | записать | Schreib die Nummer auf. Запиши номер. |
| an- | «адрес» | A | написать (кому) | Er schreibt die Firma an. Он пишет фирме. |
| be- | «описать» | A | описать | Sie beschreibt den Täter. Она описывает преступника. |
| unter- | «под» | A | подписать | Bitte unterschreib hier. Подпиши здесь. |
| ver- | «назначить» | D + A | прописать (лек.) | Der Arzt verschreibt Medikamente. Врач прописывает лекарства. |
| zu- | «приписать» | D + A | приписывать | Man schreibt ihm Talent zu. Ему приписывают талант. |
sehen — «видеть»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | видеть | Ich sehe den Mond. Я вижу луну. |
| an- | «на» | A | посмотреть | Sieh dir den Film an! Посмотри фильм! |
| zu- | «наблюдать» | D | наблюдать | Er sieht den Kindern zu. Он наблюдает за детьми. |
| aus- | «внешний вид» | — | выглядеть | Du siehst müde aus. Ты выглядишь усталым. |
| über- | «пропустить» | A | упустить из виду | Ich habe das Detail übersehen. Я упустил эту деталь. |
| ver- | «ошибка» | sich | ошибиться в | Ich habe mich versehen. Я ошибся. |
sein — «быть»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | — | быть | Ich bin hier. Я здесь. |
| dabei- | «при» | — | присутствовать | Bist du dabei? Ты участвуешь? |
| ab- (abwesend sein) | «от» | — | отсутствовать | Er ist heute abwesend. Он сегодня отсутствует. |
| anwesend sein | «при» | — | присутствовать | Alle sind anwesend. Все присутствуют. |
| dasein | «здесь» | — | существовать | Gibt es ein Leben, das da ist? Есть ли жизнь, что существует? |
setzen — «посадить / поставить»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | посадить | Setz dich! Сядь! |
| ein- | «внутрь» | A | внедрить | Wir setzen das Programm ein. Мы внедряем программу. |
| aus- | «наружу / прекр.» | A | выставить / приостановить | Er setzt das Kind aus. Он высаживает ребёнка. |
| um- | «пере-» | A | реализовать, пересадить | Sie setzt die Idee um. Она реализует идею. |
| fort- | «далее» | A | продолжать | Wir setzen die Arbeit fort. Мы продолжаем работу. |
| be- | «окружить» | A | занять | Die Polizei besetzt das Gebäude. Полиция занимает здание. |
singen — «петь»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | петь | Sie singt ein Lied. Она поёт песню. |
| mit- | «вместе» | — | подпевать | Singt alle mit! Все подпевайте! |
| vor- | «вперёд» | D + A | спеть перед | Er singt den Kindern vor. Он поёт детям. |
| an- | «начать» | — | запеть | Der Chor singt an. Хор начинает петь. |
| be- | «воспеть» | A | воспевать | Er besingt die Liebe. Он воспевает любовь. |
spielen — «играть»
| Приставка | Компас | Управление | Значение | Пример |
|---|---|---|---|---|
| — | — | A | играть | Wir spielen Karten. Мы играем в карты. |
| ab- | «от» | A | проиграть запись | Er spielt die CD ab. Он проигрывает CD. |
| aus- | «разыграть» | A | разыграть | Sie spielt ihre Karten aus. Она разыгрывает карты. |
| ein- | «внутрь / записать» | A | записать | Die Band spielt den Song ein. Группа записывает песню. |
| mit- | «вместе» | — | играть вместе | Spielst du mit? Ты играешь с нами? |
| nach- | «по образцу» | A | исполнять по образцу | Er spielt das Solo nach. Он воспроизводит соло. |
| ver- | «проиграть» | A | проиграть (деньги) | Sie verspielt ihr Geld. Она проигрывает деньги. |